Porównanie tłumaczeń Hi 10:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
chociaż wiesz, że nie postąpiłem bezbożnie i nie ma takiego, który wyrwałby mnie z Twojej ręki?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
chociaż wiesz, że nie postąpiłem bezbożnie i nikt mnie nie zdoła wyrwać z Twojej ręki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie mnie z twoich rąk.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I żebyś wiedział, żem nic niepobożnego nie czynił, gdyż nie masz żadnego, który by mógł wyrwać z ręki twojej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choć wiesz, że winowajcą nie jestem, nikt mnie z Twej ręki nie wyrwie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chociaż wiesz, że jestem niewinny i nikt nie wyrwie mnie z twojej ręki?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przecież wiesz, że zła nie uczyniłem i nikt mnie z Twoich rąk nie wybawi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiesz dobrze, że nie jestem winny i nikt mnie z Twojej ręki nie wyrwie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiem przecież, żem nie zawinił i że nikt mnie nie wyrwie z Twej ręki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Ти знаєш, що я не вчинив безбожно. Але хто є той, що спасає з твоїх рук?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przecież wiesz, że jestem niewinny i że nie ma nikogo, kto by wybawił z Twojej ręki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przecież wiesz, ze nie jestem w błędzie i że nie ma nikogo, kto by wyzwolił z twej ręki?