Porównanie tłumaczeń Hi 12:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Albo pomów z ziemią, a pouczy cię, i niech wytłumaczą ci ryby morskie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Albo pomów z ziemią, niech wyjaśni ci sprawę, zapytaj ryb w morzach, niech ci wytłumaczą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mów do ziemie, a odpowie tobie i będąć powiadać ryby morskie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zapytaj ziemi, pouczy cię i opowiedzą ci ryby w morzu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albo zwierząt polnych, one pouczą cię, i ryb morskich, a one opowiedzą ci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przemów do ziemi, a ona cię pouczy, i ryby morskie będą ci opowiadać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Albo przemów do ziemi, a ona cię pouczy. Opowiedzą o tym również morskie ryby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
albo przemów do ziemi, ona ci odpowie, albo ryby morskie, one ci wyjaśnią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Розповіж же землі, чи тобі скаже, і чи визнаватимуться тобі риби моря.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Albo przemów do ziemi, a ci wskaże i objaśnią ci ryby morza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albo okaż zainteresowanie ziemią, a ona cię pouczy, oznajmią ci to ryby morskie.