Porównanie tłumaczeń Hi 13:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz ja chciałbym przemówić do Najwyższego i pragnąłbym coś z Bogiem wyjaśnić.*[*Lub: rozstrzygnąć moją sprawę z Bogiem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chciałbym jednak pomówić z Najwyższym, pragnąłbym z Bogiem coś wyjaśnić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszakoż do Wszechmocnego mówić będę, chcę się z Bogiem gadać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz ja chcę mówić z Wszechmocnym, bronić się będę u Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja jednakże chciałbym odezwać się do Najwyższego i radbym się z Bogiem rozprawić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chciałbym jednak rozmawiać z Wszechmocnym, chcę spierać się z Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz chciałbym przemówić do Najwyższego i przedstawić sprawę samemu Bogu,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale chcę mówić z Wszechmocnym, z Bogiem chcę się prawować,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ні, але ж я говоритиму до Господа, скаргу виповім перед Ним, якщо бажає.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak chciałbym przemówić do Wszechmocnego oraz pragnę rozsądzić się z Bogiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja jednak przemówiłbym do Wszechmocnego i znalazłbym upodobanie w spieraniu się z Bogiem.