Porównanie tłumaczeń Hi 18:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pamięć o nim znika z ziemi* i nie ma (już) jego imienia na obszarze kraju.[*230 109:13; 240 10:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ziemi zanika pamięć o nim, przestaje się wspominać jego imię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie wspomną na ulicach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pamiątka jego niechaj zginie z ziemie a imię jego niech nie będzie wspominane po ulicach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ginie o nim wspomnienie z ziemi, zanika imię jego na rynku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pamięć o nim ginie na ziemi, a jego imię znika z kraju.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pamięć o nim zaginie na ziemi i nikt nie wspomni jego imienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pamięć o nim zniknie z kraju, a jego imię nie będzie wspominane na placu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zginie pamięć o nim w kraju i imienia jego nie wspomną na ulicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай його память пропаде з землі, і його імя хай буде на видаленому лиці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jego pamięć znika z ziemi, a jego imienia nie wspominają na ulicach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet wzmianka o nim zginie z ziemi i nie będzie miał imienia na ulicy.