Porównanie tłumaczeń Hi 41:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie odpędza go strzała z łuku,* kamienie z procy zamieniają mu się na sieczkę.[*strzała z łuku, בֶן־קָׁשֶת , syn łuku.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie płoszy go strzała z łuku, kamienie z procy to sieczka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z jego nozdrzy wychodzi dym jak z wrzącego garnca lub kotła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Strzelbę sobie poczyta jako słomę, a pośmiewa się z szermowania włócznią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Młot jako źdźbło poczytać będzie i śmiać się będzie z miecącego drzewcem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dym wydobywa się z nozdrzy jak z kotła pełnego wrzątku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie straszy go strzała z łuku, a kamienie z procy są dla niego jak sieczka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie ucieka przed strzałą z łuku, a kamienie z procy są dla niego jak plewy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Łuk go nie spłoszy, kamienie w procy to dla niego plewy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie płoszy go strzała z łuku, a kamień z procy dla niego jak plewa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його не рушить мідяний лук, а він вважає того, що кидає каміння, за траву.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie spłoszy go strzała z łuku; a kamienie procy zamieniają się przy nim w źdźbła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z jego nozdrzy wychodzi dym, niczym z pieca rozpalonego sitowiem.