Porównanie tłumaczeń Hi 6:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oby zechciał Bóg i mnie zmiażdżył, zwolnił swą rękę – i mnie odciął!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyby tak zechciał — i mnie zmiażdżył, opuścił rękę, przeciął me życie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oby się Bogu spodobało to, aby mnie zniszczyć, aby opuścić rękę i mnie odciąć!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oby się Bogu podobało, żeby mię zniszczył, a żeby mię wyciął, rozpuściwszy rękę swoję!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A który począł, ten by mię zstarł? Rozpuścił rękę swoję i wyciąłby mię?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oby Bóg zechciał mnie zmiażdżyć, wyciągnąć rękę i przeciąć pasmo mych dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oby Bóg zechciał mnie zmiażdżyć, oby podniósł ręce i przeciął nić mego życia!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O, gdyby Bóg raczył mnie zmiażdżyć, wyciągnąć rękę i przeciąć nić mego życia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech mnie zniszczy, niech podniesie rękę i mnie zgładzi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oby Bóg zechciał mnie uśmiercić, oby wyciągnął swą rękę i przeciął me życie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь, почавши, хай зранить мене, до кінця ж мене не вигубить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby Bóg zechciał mnie skruszyć; gdyby puścił rękę, aby mnie odciąć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oby tak Bóg zechciał mnie zmiażdżyć, oby uwolnił swą rękę i mnie odciął!