Porównanie tłumaczeń Pnp 1:15

Pieśń nad Pieśniami rozdział 1 zawiera 17 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakże jesteś piękna, moja przyjaciółko!* Jakże jesteś piękna – twe oczy jak gołąbki.**[*Lub: kochanie.][**260 4:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakże jesteś piękna, o najdroższa! Jakże piękna — z oczami jak gołąbki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O jaka ty jesteś piękna, moja umiłowana! O jaka ty jesteś piękna! Twoje oczy są jak oczy gołębicy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O jakoś ty piękna, przyjaciółko moja, o jakoś ty piękna! oczy twoje jako oczy gołębicy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Otoś ty jest piękny, miły mój, i wdzięczny. Łóżko nasze kwiecia pełne,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oblubieniec: O jak piękna jesteś, przyjaciółko moja, jak piękna, oczy twe jak gołębice!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakże jesteś piękna, moja przyjaciółko, jakże jesteś piękna! Twoje oczy są jak gołąbki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On: Jakże jesteś piękna, przyjaciółko moja, jakże piękna, twoje oczy są jak gołębice!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak piękna jesteś, moja przyjaciółko, jak piękna! Twoje oczy są jak gołąbki!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
O, jakżeś piękna, przyjaciółko moja! O, jakżeś piękna! Oczy twoje są jak gołębice!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ти гарний, мій кревний, і красень. При нашому ліжку тінь,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
O, jakaś ty piękna, moja przyjaciółko; o, jakaś ty piękna! Twoje oczy jak oczy gołębicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto jesteś piękna, towarzyszko moja. Oto jesteś piękna. Oczy twoje są jak oczy gołębi”.