Porównanie tłumaczeń Jr 1:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słowa* Jeremiasza,** syna Chilkiasza,*** z kapłanów, którzy mieszkają**** w Anatot,***** w ziemi Beniamina,******[*Wg G: Słowo (l. Wypowiedź) Boga, która stała się do Jeremiasza Chelkiaszowego z kapłanów, którzy mieszkają w Anatot, τὸ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ὃ ἐγένετο ἐπὶ Ιερεμιαν τὸν τοῦ Χελκιου ἐκ τῶν ἱερέων ὃς κατῴκει ἐν Αναθωθ.][**Jeremiasz, (ּו) יִרְמְיָה (jirmejahu), czyli: JHWH wywyższa (l. uwalnia). Poprzedzał go Nahum, wsp. Habakuka i Sofoniasza. Powołany w 627 r. p. Chr., na 5 lat przed reformą Jozjasza. Kapłan z rodu Abiatara, odsuniętego przez Salomona na korzyść Sadoka (110 2:26-27, 35), zgodnie z 90 2:2736. Księga zachowała się fragmentarycznie w 2QJer, 4QJer a, 4QJer b, 4QJer c, 4QJer d, 4QJer e. Tekst 4QJer b i 4QJer d znacznie różni się od MT, jest za to zgodny z G, w której Księga jest ok. 14% krótsza niż w MT. Nie zachowały się rozdziały: 1-3, 5-6, 16, 23-24, 28-29, 34-41, 51-52. 4QJer a należy do najstarszych ZMM (z ok. 200 r. p. Chr.). Najmłodszy z mss jest 4QJer c (ok. 100 r. po Chr.); 300 1:1L.][***Chilkiasz, חִלְקִּיָהּו (chilqijjahu), czyli: JHWH moim działem.][****Za G.][*****60 21:171; 300 11:21-23; 300 32:6-9][******110 12:20-24]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słowa Jeremiasza,[1] syna Chilkiasza,[2] należącego do rodu kapłańskiego z Anatot, w ziemi Beniamina.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, z rodu kapłanów, którzy byli w Anatot, w ziemi Beniamina;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słowa Jeremijasza, syna Helkijaszowego, z kapłanów, którzy byli w Anatot, w ziemi Benjamin
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słowo Jeremiasza, syna Helcjaszowego, z kapłanów, którzy byli w Anatot w ziemi Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, z rodu kapłańskiego, który był w Anatot, w ziemi Beniamina.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, z rodu kapłańskiego w Anatot, w ziemi Beniamina,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, jednego z kapłanów, którzy byli w Anatot, w ziemi Beniamina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, z kapłańskiego rodu z Anatot Beniamina.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mowy Jeremiasza, syna Chilkiasza, z [rodu] kapłanów, którzy [mieszkali] w Anatot, w ziemi Beniamina.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Боже слово, яке було до Єремії, сина Хелкія, з священиків, який жив в Анатоті в землі Веніямина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mowy Jeremjasza, syna Chilkji z kapłanów co byli w Anatot, w ziemi Binjamina;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słowa Jeremiasza, syna Chilkiasza, jednego z kapłanów, którzy byli w Anatol w ziemi Beniamina;