Porównanie tłumaczeń Jr 1:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bój się ich, bo Ja jestem z tobą, aby cię ratować! – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bój się ich! Ja jestem z tobą, będę cię ratował! — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie bój się ich twarzy, bo ja jestem z tobą, aby cię wybawić, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie bój się oblicza ich, bom Ja jest z tobą, abym cię wybawił, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie bój się oblicza ich, bom ja z tobą jest, abym cię wybawił, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie lękaj się ich, bo jestem z tobą, by cię chronić - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bój się ich, bo Ja jestem z tobą, aby cię ratować! - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie lękaj się ich, bo Ja jestem z tobą, by cię ratować! – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie bój się nikogo, gdyż Ja jestem z tobą, żeby cię bronić - wyrocznia PANA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie lękaj się ich, bom Ja jest przy tobie, by cię ocalić - mówi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не бійся їхнього лиця, бо Я з тобою, щоб тебе спасти, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie obawiaj się ich oblicza, bowiem Ja jestem z tobą, aby cię wyratować – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie lękaj się ich twarzy, bo ʼja jestem z tobą, by cię wyzwolićʼ – brzmi wypowiedź Jehowy”.