Porównanie tłumaczeń Jo 1:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przestraszyli się żeglarze, każdy zawołał do swojego boga;* wrzucili też do morza sprzęty,** które były na okręcie, aby odciążyć go od nich. A Jonasz zszedł na tyły*** statku,**** położył się i twardo zasnął.[*120 17:29][**Zob. użycie tego słowa w: 90 17:22; 110 10:21; 130 15:16; 290 18:2; 300 22:7.][***tyły, יַרְכָה (jarcha h), ładownia pod pokładem l. rufa; pokrewne ak. arkat eleppi, które ozn. rufę; wzmianka o zejściu wskazuje na miejsce pod pokładem. Jedyny w Biblii przypadek użycia tego słowa w odniesieniu do okrętu. W innych przypadkach słowo to ozn.: (1) tyły, na przykład budynku (20 26:22, 27;20 36:27, 32; 330 46:19), komnatę z tyłu domu (110 6:16; 230 128:3; 370 6:10), tylne części człowieka (przenośnie: tylną granicę; 10 49:13); (2) odległą część jaskini (90 24:4), dno cysterny (290 14:15), dolną część Szeolu (330 32:23), najbardziej odległe zakątki górskie (70 19:1, 18; 120 19:23; 290 37:24), najwyższy szczyt góry (230 48:3) oraz pn geograficzną – jako najdalszy zakątek ziemi (290 14:13; 330 38:6, 15;330 39:2).][****statek, סְפִינָה (sefina h), tj. statek z pokładem; hl; od aram.? Termin ten w językach semickich odnosi się do statków z paroma pokładami. W tym przypadku ozn. raczej ładownię, 390 1:5L.]