Porównanie tłumaczeń Mt 13:56

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I siostry Jego nie wszystkie przy nas są? Skąd więc Temu to wszystko?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I siostry Jego czyż nie wszystkie u nas są skąd więc Temu te wszystkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jego siostry – czy nie ma ich wszystkich przy nas?* Skąd więc u Niego to wszystko?[*Jezus miał czterech braci i co najmniej dwie siostry, zob. 470 1:25. W tym czasie Józef mógł już nie żyć.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I siostry jego, czyż nie wszystkie przy nas są? Skąd więc temu to wszystko?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I siostry Jego czyż nie wszystkie u nas są skąd więc Temu te wszystkie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy Jego siostry nie mieszkają wśród nas? Skąd więc u Niego to wszystko?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego siostry, czyż wszystkie nie są wśród nas? Skąd więc on ma to wszystko?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A siostry jego izali wszystkie u nas nie są? Skądże tedy temu to wszystko?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I siostry jego, aza nie wszytkie u nas są? Skądże tedy temu to wszytko?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także jego siostry czy nie żyją wszystkie u nas? Skądże więc u niego to wszystko?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A siostry jego, czyż nie są wszystkie u nas? Skąd ma tedy to wszystko?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy wszystkie Jego siostry nie są wśród nas? Skąd więc u Niego to wszystko?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Także Jego siostry mieszkają wśród nas. Skąd więc ma to wszystko?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I czy nie ma u nas wszystkich Jego sióstr? Skąd więc w Nim to wszystko!?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I wszystkie jego siostry też są wśród nas. Skąd więc to wszystko wzięło się u niego?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I czyż wszystkie jego siostry nie żyją wśród nas? Skądże więc u Niego to wszystko się bierze?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хіба Його сестри не всі між нами? Тож звідки у Нього це все?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I siostry jego czyż nie wszystkie istotnie intymnie do nas są? Skąd w łączności z tym więc temu właśnie sprawy te właśnie wszystkie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jego siostry, czyż nie wszystkie są u nas? Skąd więc, ten ma to wszystko?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A Jego siostry, czy wszystkie nie mieszkają wśród nas? Skąd więc bierze to wszystko?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jego siostry, czy nie są wszystkie u nas? Skąd więc u niego to wszystko?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przecież i jego siostry tu są?! Skąd się więc u niego to wszystko wzięło?