Porównanie tłumaczeń Mt 14:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś Jezus powiedział im: Nie potrzebę mają odejść, dajcie wy im zjeść.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus powiedział im nie potrzebę mają odejść dajcie im wy zjeść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus im powiedział: Nie mają potrzeby odchodzić, wy dajcie im jeść.*[*120 4:42-44]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś [Jezus] powiedział im: Nie potrzebę mają odejść; dajcie im wy zjeść.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus powiedział im nie potrzebę mają odejść dajcie im wy zjeść
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie muszą odchodzić — odpowiedział Jezus. — Wy dajcie im jeść.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Jezus im odpowiedział: Nie muszą odchodzić, wy dajcie im jeść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus im rzekł: Nie potrzeba im odchodzić, dajcie wy im co jeść.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus im rzekł: Nie potrzeba im iść, dajcie im wyjeść.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus im odpowiedział: Nie potrzebują odchodzić; wy dajcie im jeść!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus im rzekł: Nie trzeba, żeby odchodzili, dajcie wy im jeść.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus jednak oznajmił im: Nie muszą odchodzić, wy dajcie im jeść.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz Jezus odpowiedział: „Nie muszą odchodzić. Wy dajcie im jeść!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus na to im rzekł: „Nie muszą odchodzić. Wy dajcie im jeść”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus rzekł im: Nie mają potrzeby odchodzić; dajcie im wy jeść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus im powiedział: - Nie muszą odchodzić, wy dajcie im jeść!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ісус же сказав їм: Не треба їм іти, дайте ви їм їсти.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś rzekł im: Nie potrzebę mają odejść, dajcie im wy zjeść.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus im powiedział: Nie potrzebują odchodzić; dajcie wy im jeść.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Jeszua odrzekł: "Nie muszą odchodzić. Wy sami dajcie im coś do jedzenia!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Jezus im rzekł: ”Nie muszą odchodzić: wy im dacie coś do jedzenia”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nie muszą odchodzić. —odparł Jezus—Wy dajcie im jeść!