Porównanie tłumaczeń Mt 15:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś powiedziała tak Panie i bowiem szczenięta je jedzą z okruszyn padających ze stołu panów ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ona na to: Tak, Panie, ale i szczenięta jedzą okruchy, które spadają ze stołu ich panów.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ona zaś rzekła: Tak, Panie, i bowiem szczenięta jedzą ze okruszyn padających ze stołu panów ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś powiedziała tak Panie i bowiem szczenięta je (jedzą) z okruszyn padających ze stołu panów ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, Panie — odparła kobieta — ale i szczenięta jadają okruchy, które spadają ze stołu ich panów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ona powiedziała: Tak, Panie, ale i szczenięta jedzą okruchy, które spadają ze stołu ich panów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ona rzekła: Tak jest, Panie! a wszakże i szczenięta jedzą odrobiny, które padają z stołu panów ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ona rzekła: I owszem, Panie: bo i szczenięta jedzą z odrobin, które padają z stołu panów ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A ona odrzekła: Tak, Panie, lecz i szczenięta jedzą okruchy, które spadają ze stołu ich panów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ona zaś rzekła: Tak, Panie, ale i szczenięta jedzą okruchy, które spadają ze stołu panów ich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ona zaś powiedziała: Tak, Panie, ale nawet szczenięta żywią się okruchami, które spadają ze stołu ich panów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ona zaś rzekła: „Tak, Panie! Ale i szczenięta zjadają resztki, które spadają ze stołu ich panów”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ona na to powiedziała: „Tak, Panie, lecz jednak jedzą szczenięta okruchy spadające ze stołu ich panów”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
- To prawda - odpowiedziała - ale i szczenięta zjadają okruszyny, które spadają ze stołu ich właścicieli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak, Panie! - odpowiedziała - ale i szczenięta jadają resztki spadające ze stołów ich panów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вона сказала: Так, Господи, але й щенята їдять кришки, що падають зі столу їхніх панів.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ta zaś rzekła: Owszem, utwierdzający panie, i bowiem psiątka jako jedno je od okruszyn padających od stołu utwierdzających panów ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ona odpowiedziała: Tak, Panie; wszakże i szczenięta jedzą okruchy, które padają ze stołu ich panów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Rzekła: "To prawda, Panie, ale nawet psy żywią się odpadkami spadającymi ze stołu ich pana'.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ona powiedziała: ”Tak, Panie; ale przecież szczenięta jedzą okruchy spadające ze stołu ich panów”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—To prawda, Panie!—opowiedziała. —Jednak nawet psom trafiają się kawałki, które spadną ze stołu ich właścicieli.