Porównanie tłumaczeń Mt 15:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem Bóg przykazał mówiąc szanuj ojca twojego i matkę i złorzeczący ojcu lub matce śmiercią niech umiera
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bóg bowiem powiedział: Czcij ojca i matkę ,* oraz: Kto złorzeczy ojcu lub matce, niech poniesie śmierć .** ***[*20 20:12; 50 5:16; 470 19:19; 560 6:2][**niech poniesie śmierć, θανάτῳ τελευτάτω, euf.: niech skończy śmiercią.][***20 21:17; 30 20:9; 240 20:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bowiem Bóg rzekł: Szanuj ojca i matkę. i: Złorzeczący ojcu lub matce śmiercią niech umiera.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem Bóg przykazał mówiąc szanuj ojca twojego i matkę i złorzeczący ojcu lub matce śmiercią niech umiera
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg bowiem powiedział: Szanuj ojca i matkę, oraz: Kto znieważa ojca lub matkę, niech poniesie śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg bowiem nakazał: Czcij swego ojca i matkę, oraz: Kto złorzeczy ojcu albo matce, niech poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem Bóg przykazał, mówiąc: Czcij ojca twego i matkę; i kto by złorzeczył ojcu albo matce, śmiercią niechaj umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czci ojca i matkę i: Kto by złorzeczył ojcu abo matce, śmiercią niechaj umrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bóg przecież powiedział: Czcij ojca i matkę oraz: Kto złorzeczy ojcu lub matce, niech śmierć poniesie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszak Bóg powiedział: Czcij ojca i matkę, oraz: Kto złorzeczy ojcu lub matce, niech poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg przecież nakazał: Czcij ojca i matkę, oraz: Ktokolwiek złorzeczy ojcu lub matce poniesie karę śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przecież Bóg powiedział: Otaczaj szacunkiem ojca i matkę. A także: Kto złorzeczy ojcu lub matce, podlega karze śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież Bóg powiedział: Czcij ojca i matkę, oraz: Złorzeczący ojcu lub matce niech śmiercią umrze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg powiedział przecież: Czcij ojca i matkę; oraz: Kto by lżył ojca lub matkę, podlega karze śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg bowiem powiedział: ʼCzcij ojca i matkę, a temu, kto złorzeczy ojcu lub matce, śmierć!ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Адже Бог сказав: Шануй батька та матір. І ще: Хто зневажає батька або матір, хай буде скараний на смерть.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten wiadomy bowiem bóg rzekł: Szacuj ojca i matkę, i: Ten przez złe powiadanie szkalujący ojca albo matkę śmiercią niech dokonuje życia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo Bóg przykazał, mówiąc: Szanuj twojego ojca i matkę; i: Kto złorzeczy ojcu albo matce, niech śmiercią umrze;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bóg przecież powiedział: "Czcij swego ojca i matkę", i: "Każdego, kto przeklina ojca lub matkę, należy uśmiercić".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na przykład Bóg powiedział: ʼSzanuj swego ojca i swą matkęʼ oraz: ʼKto obrzuca obelgami ojca lub matkę, niech poniesie śmierćʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Bóg przecież powiedział: „Szanuj rodziców” oraz „Kto znieważa ojca lub matkę, musi umrzeć”.