Porównanie tłumaczeń Mt 16:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy faryzeusze i saduceusze poddając próbie zapytali Go o znak z nieba by pokazać im
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I podeszli do Niego faryzeusze i saduceusze, i wystawiając Go na próbę,* prosili, aby im pokazał znak z nieba.**[*470 19:3; 470 22:18; 490 11:16; 500 8:6][**470 12:38; 500 6:30; 530 1:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I podszedłszy faryzeusze i saduceusze próbując zapytali go, znak z nieba (by) pokazał im.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy faryzeusze i saduceusze poddając próbie zapytali Go (o) znak z nieba (by) pokazać im
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podeszli do Niego faryzeusze i saduceusze. Chcieli Go wystawić na próbę, dlatego prosili, by w ich obecności dokonał jakiegoś znaku, świadczącego o tym, że ma moc pochodzącą z nieba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podeszli faryzeusze i saduceusze i wystawiając go na próbę, prosili, aby pokazał im znak z nieba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przystąpiwszy Faryzeuszowie i Saduceuszowie, kusząc prosili go, aby im znamię z nieba ukazał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przystąpili do niego Faryzeuszowie i Saduceuszowie, kusząc, i prosili go, aby im znak z nieba okazał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przystąpili do Niego faryzeusze i saduceusze i wystawiając Go na próbę, prosili o ukazanie im znaku z nieba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przystąpili do niego faryzeusze i saduceusze, i kusząc, prosili go, żeby im pokazał znak z nieba.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyszli do Jezusa faryzeusze i saduceusze i, wystawiając Go na próbę, prosili: Pokaż nam jakiś znak z nieba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podeszli do Niego faryzeusze i saduceusze. Chcieli Go wystawić na próbę, dlatego prosili, żeby im pokazał jakiś znak z nieba.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Podeszli faryzeusze i saduceusze, i wystawiając Go na próbę prosili, aby im pokazał jakiś znak z nieba.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pewnego razu przyszli faryzeusze i saduceusze, aby wystawić Jezusa na próbę. Namawiali go, aby pokazał im znak od Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Faryzeusze i saduceusze prosili Go podstępnie, aby dał im znak z nieba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Надійшли фарисеї та садукеї і, випробовуючи Його, попросили показати їм знак з неба.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyszedłszy do istoty farisaiosi i saddukaiosi próbując nadto wezwali do uwyraźnienia się go jakiś znak boży z wiadomego nieba nadto pokazać im.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem przystąpili faryzeusze i saduceusze, i go prosili, kusząc, aby im ukazał znak z Nieba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy przyszli niektórzy p'ruszim i c'dukim z zamiarem zastawienia pułapki na Jeszuę, prosząc Go o pokazanie cudownego znaku z nieba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tu podeszli do niego faryzeusze i saduceusze i kusząc go, prosili, aby im ukazał znak z nieba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnego dnia przyszli do Jezusa faryzeusze i saduceusze. Chcąc wystawić Go na próbę, poprosili, by pokazał im jakiś nadzwyczajny znak na niebie.