Porównanie tłumaczeń Mt 16:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dam ci klucze królestwa niebios, a jeśli zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebiosach, a jeśli rozwiązałbyś na ziemi, będzie rozwiązane w niebiosach.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I dam ci klucze Królestwa Niebios i co jeśli związałbyś na ziemi będzie które jest związane w niebiosach i co jeśli rozwiązałbyś na ziemi będzie które jest rozwiązane w niebiosach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dam ci klucze* Królestwa Niebios;** cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebiosach, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebiosach.*** ****[*290 22:22; 730 1:18; 730 3:7][**klucze (...) Niebios, κλεῖδες τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, הַּׁשָמָיִם מַלְכּות מַפְּתְחֹות , mogą łączyć się z rolą, którą odegrał Piotr, otwierając Królestwo przed ludźmi w czasie Pięćdziesiątnicy (Dz 2), w Samarii (Dz 8) i w domu Korneliusza (Dz 10); 470 16:19L.][***Wiązanie i rozwiązywanie może łączyć się z uprawnieniami osób, którym Jezus powierzył wiodącą rolę w Kościele (zob. 560 4:11) do rozstrzygania w sprawach przez Niego nie rozstrzygniętych, np. 470 18:14-19; 510 15:7-11; 530 7:10-15, 40; 470 16:19L.][****470 18:18; 470 23:13; 500 20:23; 510 15:7-11; 530 7:10-15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dam ci klucze królestwa niebios, i co by(ś) związał na ziemi, będzie związane w niebiosach, i co rozwiązałbyś na ziemi, będzie rozwiązane w niebiosach.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I dam ci klucze Królestwa Niebios i co jeśli związałbyś na ziemi będzie które jest związane w niebiosach i co jeśli rozwiązałbyś na ziemi będzie które jest rozwiązane w niebiosach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wręczę ci klucze Królestwa Niebios. Cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tobie dam klucze królestwa niebieskiego. Cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I tobie dam klucze królestwa niebieskiego; a cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebiesiech; a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane i w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I tobie dam klucze królestwa niebieskiego. A cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związano i w niebiesiech, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązano i w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I tobie dam klucze królestwa niebieskiego; cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I dam ci klucze Królestwa Niebios; i cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tobie dam klucze Królestwa Niebios i cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tobie dam klucze królestwa niebieskiego. Cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dam ci klucze królestwa niebieskiego i jeśli coś zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a jeśli coś rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tobie dam też klucze Królestwa Niebios; cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi będzie rozwiązane i w niebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tobie dam klucze królestwa niebieskiego i cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я дам тобі ключі Небесного Царства, і те, що ти зв'яжеж на землі, буде зв'язане на небі; і те, що ти розв'яжеж на землі, буде розв'язане на небі.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Dam ci te klucze tej królewskiej władzy tych niebios, i które jeżeliby związałbyś na ziemi, będzie związane w tych niebiosach, i które jeżeliby rozwiązałbyś na ziemi, będzie rozwiązane w tych niebiosach.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dam ci też klucze Królestwa Niebios; a cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie już związane w niebiosach; a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie już rozwiązane w niebiosach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dam ci klucze Królestwa Niebieskiego. Czegokolwiek zakażesz na ziemi, będzie zakazane w niebie, a na cokolwiek zezwolisz na ziemi, będzie zezwolone w niebie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dam ci klucze królestwa niebios; i cokolwiek byś związał na ziemi, będzie to rzecz związana w niebiosach, a cokolwiek byś rozwiązał na ziemi, będzie to rzecz rozwiązana w niebiosach”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I dam ci klucze do królestwa niebieskiego: Cokolwiek postanowisz na ziemi, będzie postanowione w niebie. A co rozstrzygniesz na ziemi, i będzie rozstrzygnięte w niebie!