Porównanie tłumaczeń Mt 16:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze nie rozumiecie ani pamiętacie pięć chlebów dla pięciu tysięcy i ile koszów wzięliście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeszcze nie rozumiecie? Czy nie pamiętacie tych pięciu chlebów dla pięciu tysięcy – i ile koszyków* zebraliście?**[*Koszyk, κόφινος : mniejszy, wiklinowy, używany do pokarmów czystych.][**470 14:17-21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeszcze nie rozumiecie ani przypominacie sobie (te) pięć chlebów - (dla) pięciu tysięcy i ile koszyków wzięliście?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze nie rozumiecie ani pamiętacie pięć chlebów (dla) pięciu tysięcy i ile koszów wzięliście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy jeszcze tego nie dostrzegacie? Przypomnijcie sobie tych pięć chlebów i pięć tysięcy ludzi. Ile wtedy koszy zebraliście?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeszcze nie rozumiecie ani nie pamiętacie tych pięciu chlebów i pięciu tysięcy ludzi oraz ile koszy zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeszczeż nie rozumiecie, ani pamiętacie onych pięciu chlebów, a onych pięciu tysięcy ludzi, i jakoście wiele koszów zebrali?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze nie rozumiecie ani pamiętacie pięciorga chleba na pięć tysięcy ludzi, i wieleście koszów wzięli?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy jeszcze nie rozumiecie i nie pamiętacie owych pięciu chlebów na pięć tysięcy, i ile zebraliście koszów?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeszcze nie rozumiecie ani nie pamiętacie tych pięciu chlebów dla pięciu tysięcy i ile koszów zebraliście?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeszcze nie rozumiecie? Nie pamiętacie pięciu chlebów dla pięciu tysięcy oraz koszy, które napełniliście,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czemu wciąż nie rozumiecie? Nie pamiętacie tych pięciu chlebów dla pięciu tysięcy? A ile koszy zebraliście?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeszcze nie pojmujecie i nie pamiętacie o tych pięciu chlebach dla pięciu tysięcy i ile zebraliście koszy?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie pojmujecie nawet teraz? Zapomnieliście o pięciu chlebach, które wystarczyły dla pięciu tysięcy ludzi i ile jeszcze zebraliście koszy okruszyn?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż jeszcze nie rozumiecie i nie pamiętacie tych pięciu chlebów dla pięciu tysięcy i tego, ileście koszyków wtedy zebrali?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи й досі не розумієте, не пам'ятаєте п'ятьох хлібів на п'ять тисяч, а скільки кошиків ви зібрали?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeszcze nie rozumiecie ani nie przypominacie sobie te pięć chleby tych pięć razy tysiące, i jak liczne kosze wzięliście?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze nie rozumiecie, ani nie pamiętacie owych pięciu chlebów dla pięciu tysięcy, i jak wiele koszyków zebraliście?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszcze nie rozumiecie? Nie pamiętacie tych pięciu bochenków i pięciu tysięcy, i ile koszów napełniliście?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy jeszcze tego nie pojmujecie albo czy nie pamiętacie pięciu chlebów w wypadku pięciu tysięcy i ile koszy zebraliście?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niczego nie zrozumieliście? Czy nie pamiętacie tych pięciu tysięcy ludzi, których nakarmiłem pięcioma bochenkami chleba? Ile wtedy zebraliście resztek?