Porównanie tłumaczeń Mt 17:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Aby zaś nie zgorszylibyśmy ich poszedłszy do morza rzuć haczyk i wyciągnąwszy pierwszą rybę weź i otworzywszy usta jej znajdziesz stater ten wziąwszy daj im za Mnie i Ciebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak abyśmy ich nie zrazili,* idź nad morze, zarzuć haczyk, weź pierwszą wyciągniętą rybę, otwórz jej pyszczek, a znajdziesz stater;** tego zabierz i daj im za Mnie i za siebie.[*470 18:7; 530 10:32][**stater, στατήρ, ּכֶסֶף ׁשֶקֶל (szeqel kesef), równy czterem drachmom attyckim (τετράδραχμον ); od ἵστημι, czyli: odważnik; w SP sykl ważył 12 g, zob. 20 30:13; 470 17:27.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Aby zaś nie urazić ich, poszedłszy (nad) morze rzuć haczyk i (tę), (która wyjdzie) pierwsza, rybę weź, i otwarłszy usta jej znajdziesz stater*. Ten wziąwszy, daj im za mnie i ciebie. [* Równy czterem drachmom.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Aby zaś nie zgorszylibyśmy ich poszedłszy do morza rzuć haczyk i wyciągnąwszy pierwszą rybę weź i otworzywszy usta jej znajdziesz stater ten wziąwszy daj im za Mnie i Ciebie