Porównanie tłumaczeń Mt 17:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Podniósłszy zaś oczy ich nikogo zobaczyli jeśli nie Jezusa jedynego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy zaś podnieśli swoje oczy, nikogo nie zobaczyli, poza samym Jezusem.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Podniósłszy zaś oczy ich nikogo (nie) zobaczyli, jeśli nie samego Jezusa jedynie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Podniósłszy zaś oczy ich nikogo zobaczyli jeśli nie Jezusa jedynego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy podnieśli oczy, nikogo już nie zobaczyli, poza samym Jezusem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni zaś, podniósłszy oczy, nikogo nie widzieli, tylko samego Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni podniósłszy oczy swoje, nikogo nie widzieli, tylko Jezusa samego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A podniózszy oczy swe, nikogo nie widzieli, jedno samego Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy podnieśli oczy, nikogo nie widzieli, tylko samego Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A podniósłszy oczy swe, nikogo nie widzieli, tylko Jezusa samego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy spojrzeli w górę, nikogo nie zobaczyli, tylko samego Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy podnieśli oczy, nikogo już nie widzieli, tylko samego Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy podnieśli swoje oczy, nikogo poza samym Jezusem nie zobaczyli.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Podnieśli oczy i nie zobaczyli już nikogo prócz Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A podniósłszy oczy nikogo oprócz Jezusa nie zobaczyli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Підвівши свої очі, учні не не побачили нікого, крім самого Ісуса.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Uniósłszy na to zaś oczy swoje, żadnego nie ujrzeli jeżeli nie samego Iesusa wyłącznie jedynego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś oni podnieśli swoje oczy, lecz nikogo nie zobaczyli, tylko jedynie samego Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Więc otworzyli oczy, spojrzeli i zobaczyli tylko samego Jeszuę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy podnieśli oczy, nie widzieli nikogo, tylko samego Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy się rozejrzeli, stwierdzili, że poza Jezusem nie ma już nikogo.