Porównanie tłumaczeń Mt 18:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dla tego zostało przyrównane Królestwo Niebios człowiekowi królowi który chciał rozliczyć się rachunkiem z niewolnikami jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego Królestwo Niebios* przypomina pewnego człowieka, króla, który postanowił sprawdzić rozliczenia** ze swoimi sługami.***[*470 13:47; 470 19:14][**sprawdzić rozliczenia, συνᾶραι λόγον, latynizm (470 18:23L.).][***470 25:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dla tego podobne stało się królestwo niebios człowiekowi, królowi, który chciał rozliczyć* (rachunek) ze sługami jego. [* Uregulować.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dla- tego zostało przyrównane Królestwo Niebios człowiekowi królowi który chciał rozliczyć się rachunkiem z niewolnikami jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego Królestwo Niebios przypomina pewnego króla, który postanowił uporządkować rachunki z poddanymi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego królestwo niebieskie podobne jest do króla, który chciał się rozliczyć ze swymi sługami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi królowi, który się chciał rachować z sługami swymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego przypodobane jest królestwo niebieskie człowiekowi królowi, który chciał kłaść liczbę z sługami swoimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego podobne jest królestwo niebieskie do króla, który chciał się rozliczyć ze swymi sługami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego Królestwo Niebios podobne jest do pewnego króla, który chciał zrobić obrachunek ze sługami swymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego też Królestwo Niebios podobne jest do pewnego króla, który chciał się rozliczyć ze swoimi sługami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego królestwo niebieskie podobne jest do króla, który postanowił rozliczyć się ze swoimi sługami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z tej właśnie racji królestwo niebieskie stało się podobne do pewnego króla, który postanowił rozliczyć się ze swoimi podwładnymi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego też Królestwo Niebios przypomina postępowanie pewnego władcy, który chciał rozliczyć się ze swoimi podwładnymi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego królestwo niebieskie podobne jest do człowieka-króla, który chciał zrobić obrachunek ze swymi sługami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож Царство Небесне подібне до чоловіка-царя, що хотів розрахуватися зі своїми рабами.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przez to właśnie została upodobniona wiadoma królewska władza niebios niewiadomemu człowiekowi królowi, który zechciał do razem unieść odwzorowany rachunkiem wniosek wspólnie z niewolnikami swymi.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego upodobnione jest Królestwo Niebios do człowieka, króla, który chciał rozliczyć rachunek ze swoimi sługami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Z tej przyczyny Królestwo Niebieskie można porównać do króla, który postanowił rozliczyć się ze swymi dworzanami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego królestwo niebios stało się podobne do człowieka, króla. który chciał dokonać obrachunku ze swymi niewolnikami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Królestwo niebieskie można porównać do władcy, który postanowił rozliczyć się ze sługami.