Porównanie tłumaczeń Mt 18:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś współniewolnicy jego co które stało się zostali zasmuceni bardzo i przyszedłszy wyjaśnili panu ich wszystkie co które stało się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc jego współsłudzy zobaczyli, co zaszło, bardzo się zasmucili, po czym poszli i donieśli swemu panu o wszystkim, co się stało.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy więc współsłudzy jego (co się stało), zasmucili się bardzo i przyszedłszy, wyjaśnili panu swojemu wszystko, (co się stało).
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś współniewolnicy jego (co) które stało się zostali zasmuceni bardzo i przyszedłszy wyjaśnili panu ich wszystkie (co) które stało się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy inni poddani dowiedzieli się o tym, co zaszło, zrobiło im się przykro. Poszli też i o wszystkim, co się stało, dokładnie opowiedzieli panu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego współsłudzy, widząc, co się stało, zasmucili się bardzo i poszedłszy, oznajmili swemu panu wszystko, co zaszło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ujrzawszy tedy spółsłudzy jego, co się stało, zasmucili się bardzo, a szedłszy oznajmili panu swemu wszystko, co się stało.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ujźrzawszy towarzysze jego, co się działo, zasmucili się barzo i przyszli, i powiedzieli panu swemu wszytko, co się było stało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Współsłudzy jego, widząc, co się działo, bardzo się zasmucili. Poszli i opowiedzieli swemu panu wszystko, co zaszło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A współsłudzy jego widząc to, co zaszło, zasmucili się bardzo i poszedłszy, opowiedzieli panu swemu wszystko, co się stało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy inni współsłudzy to zobaczyli, zasmucili się bardzo. Poszli i opowiedzieli swemu panu o wszystkim, co się stało.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy inni słudzy dowiedzieli się o tym, bardzo się zasmucili. Poszli i opowiedzieli o wszystkim swojemu panu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Widzieli to wydarzenie inni jego współpodwładni i bardzo się zasmucili. Poszli zatem i przedstawili swojemu panu wszystko, co się stało.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Inni podwładni, widząc, co się stało, bardzo się przejęli, poszli do władcy i wszystko mu opowiedzieli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Towarzysze jego widząc, co się stało, zasmucili się bardzo i opowiedzieli swemu panu wszystko, co zaszło.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши, що сталося, інші раби дуже засмутилися, пішли й розповіли своєму панові про все сподіяне.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy więc ci do razem niewolnicy jego te sprawy stawsze się, doznali przykrości z gwałtownego, i przyszedłszy określili na wskroś temu utwierdzającemu panu należącemu do siebie samych wszystkie te sprawy stawsze się.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jego współsłudzy, kiedy ujrzeli co się stało, zostali bardzo zasmuceni i poszli oraz oznajmili swojemu panu wszystko, co się stało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy inni słudzy spostrzegli, co się stało, bardzo się zatroskali. I poszli, i opowiedzieli panu wszystko, co się wydarzyło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy więc jego współniewolnicy ujrzeli. co się stało, bardzo się zasmucił, i poszli, i wyjaśnili swemu panu wszystko, co się zdarzyło.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zobaczyli to koledzy tego biedaka i bardzo się zmartwili. Poszli do władcy i zdali mu ze wszystkiego relację.