Porównanie tłumaczeń Mt 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nałożywszy na nie ręce odszedł stamtąd
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I włożył na nie ręce, po czym odszedł stamtąd.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nałożywszy ręce (na) nie wyruszył stamtąd.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nałożywszy (na) nie ręce odszedł stamtąd
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I włożył na dzieci swoje ręce, a potem stamtąd odszedł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Położył na nie ręce i odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A włożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy włożył na nie ręce, poszedł zonąd.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Położył na nie ręce i poszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I włożył na nie ręce, po czym odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie włożył na nie ręce i odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I kładł na nie ręce. Potem odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I kładł na nie swoje ręce. Potem odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I kładł na nie ręce, a potem odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I położywszy na nie ręce odszedł stamtąd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поклавши на них руки, пішов звідти.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I nałożywszy na dodatek ręce onym wyprawił się bazując w tamtym stamtąd.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I nałożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A gdy już nałożył na nie ręce, udał się w dalszą drogę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I włożywszy na nie ręce. odszedł stamtąd.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Powiedziawszy to, pobłogosławił je i ruszył dalej.