Porównanie tłumaczeń Mt 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Oni zaś powiedzieli mu: W Betlejem [w] Judei. Tak bowiem napisane jest przez proroka:
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś powiedzieli mu w Betlejem w Judei tak bowiem jest napisane przez proroka
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni zaś odpowiedzieli mu:* W Betlejem judzkim;** bo tak zostało napisane przez proroka:[*Zgromadzeni odpowiedzieli zgodnie z opinią Żydów (500 7:42).][**500 7:42]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Oni zaś powiedzieli mu: W Betlejem (w) Judei. Tak bowiem napisane jest przez proroka:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś powiedzieli mu w Betlejem (w) Judei tak bowiem jest napisane przez proroka
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W Betlejem Judzkim — odpowiedzieli — zgodnie ze słowami proroka:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni mu powiedzieli: W Betlejem w Judei; bo tak jest napisane przez proroka:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni mu rzekli: W Betlehemie Judzkiem: bo tak napisano przez proroka:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni mu rzekli: W Betlejem Judzkim, bo tak jest napisano przez proroka:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci mu odpowiedzieli: W Betlejem judzkim, bo tak zostało napisane przez Proroka:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni mu rzekli: W Betlejemie Judzkim; bo tak napisał prorok:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedzieli mu: W Betlejem w Judei, bo tak napisał prorok:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A oni mu powiedzieli: „W Betlejem Judzkim. Tak bowiem zostało napisane przez proroka:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A oni mu powiedzieli: „W Betlejem, w Judei. Tak bowiem jest zapisane przez proroka:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedzieli: - W Judei, w Betlejem, bo tak napisał prorok:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ci mu powiedzieli: - W Betlejem, w Judei, bo tak napisał prorok:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони ж сказали йому: у Вифлеємі юдейськім, бо так написано пророком:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ci zaś rzekli mu: W Bethleem Iudai; w ten właśnie sposób bowiem od przeszłości jest pismem odwzorowane przez-z wiadomego proroka:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oni mu powiedzieli: W judzkim Betlejem; bo tak jest napisane przez proroka:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"W Beit-Lechem w J'hudzie - odrzekli - napisał bowiem prorok:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli do niego: ”W Betlejem Judejskim; tak bowiem zostało napisane przez proroka:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—W Betlejem w Judei—odpowiedzieli mu. —Bo tak napisał prorok