Porównanie tłumaczeń Mt 20:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś odeszli znów wyszedłszy około szóstej i dziewiątej godziny uczynił tak samo
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ci zaś poszli. Potem znów wyszedł około szóstej i dziewiątej* godziny i uczynił tak samo.[*Tj. o 12:00 i 15:00 wg naszej rachuby czasu.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Oni zaś odeszli. Znowu [zaś] wyszedłszy koło szóstej i dziewiątej godziny uczynił tak samo.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś odeszli znów wyszedłszy około szóstej i dziewiątej godziny uczynił tak samo
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I oni poszli. Potem wyszedł jeszcze w południe i około piętnastej. Postąpił podobnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Około godziny szóstej i dziewiątej wyszedł znowu i zrobił tak samo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni poszli. Zasię wyszedłszy o szóstej i dziewiątej godzinie, także uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni poszli. I zasię wyszedł około szóstej i dziewiątej godzinie, i także uczynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni poszli. Wyszedłszy ponownie około godziny szóstej i dziewiątej, tak samo uczynił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oni poszli. Znowu o szóstej i o dziewiątej godzinie wyszedł i uczynił tak samo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy oni poszli. Około godziny szóstej i dziewiątej wyszedł znowu i postąpił tak samo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I oni poszli. Wyszedł jeszcze koło godziny szóstej i dziewiątej i zrobił podobnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Poszli więc. Wyszedł ponownie o godzinie szóstej i o dziewiątej i uczynił podobnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I poszli. Wyszedł znowu w południe i o trzeciej po południu i zrobił to samo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni poszli. Wyszedł jeszcze o szóstej i o dziewiątej godzinie i uczynił to samo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони пішли. Далі, вийшовши о шостій та о дев'ятій годинах, зробив так само.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ci zaś odeszli. Na powrót wyszedłszy wkoło w szóstą i dziewiątą godzinę uczynił tak samo.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc oni poszli. I znowu wyszedł około szóstej, i dziewiątej godziny oraz zrobił podobnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tak samo postąpił w południe, potem jeszcze raz po południu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni więc poszli. Znowu wyszedł około godziny szóstej oraz dziewiątej i uczynił podobnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Poszli więc pracować. Właściciel zrobił to samo około dwunastej i trzeciej po południu.