Porównanie tłumaczeń Mt 21:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I kiedy zbliżyli się do Jerozolimy i przyszli do Betfage do Góry Oliwnej wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zbliżyli się do Jerozolimy i przyszli do Betfage,* do Góry Oliwnej,** *** wtedy Jezus posłał dwóch uczniów,[*Betfage, aram. 480 11:1; 490 19:29, czyli: dom niedojrzałych fig. Prawdopodobnie leżało na wsch zboczu Góry Oliwnej lub u jej podnóża, bardziej odległe od Jerozolimy niż Betania. Zarówno Marek, jak i Łukasz mówią o przybyciu Jezusa do „Betfage i Betanii”, tak jakby Betfage było pierwsze. Widocznie była to miejscowość większa od Betanii, a leżała ok. 3 km od Jerozolimy (470 21:1L.).][**Góra Oliwna była właściwie grzbietem górskim wznoszącym się nad Doliną Kidronu, ciągnącym się na długości ok. 3 km, na wschód od Jerozolimy, na wysokości przewyższającej wzgórze świątynne o ok. 30 m. Nazwę zawdzięcza rosnącym tam drzewom oliwnym.][***450 14:4; 470 24:3; 470 26:30; 480 14:26; 490 21:37; 490 22:39; 500 8:1; 510 1:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I kiedy zbliżyli się do Jerozolimy i przyszli do Betfage do Góry Oliwek, wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I kiedy zbliżyli się do Jerozolimy i przyszli do Betfage do Góry Oliwnej wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W pobliżu Jerozolimy, po przybyciu do Betfage u podnóża Góry Oliwnej, Jezus posłał dwóch uczniów
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy się przybliżyli do Jerozolimy i przyszli do Betfage na Górę Oliwną, wtedy Jezus posłał dwóch uczniów;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się przybliżyli do Jeruzalemu, i przyszli do Betfagie, do góry oliwnej, tedy Jezus posłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się przybliżali ku Jeruzalem i przyszli do Betfage do góry oliwnej, tedy Jezus posłał dwu uczniów,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy się zbliżyli do Jerozolimy i przyszli do Betfage na Górze Oliwnej, wtedy Jezus posłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy się przybliżyli do Jerozolimy i przyszli do Betfage, na Górze Oliwnej, wtedy Jezus posłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy się przybliżyli do Jerozolimy i przyszli do Betfage na Górze Oliwnej, wtedy Jezus posłał dwóch uczniów
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy zbliżyli się do Jerozolimy, przyszli do Betfage na Górze Oliwnej. Wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy znaleźli się blisko Jerozolimy i doszli do Betfage na Górze Oliwnej, Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy w drodze do Jerozolimy doszli do Betfage, na Górę Oliwną,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy zbliżyli się do Jerozolimy i przyszli do Betfage na Górze Oliwnej, Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли наблизилися до Єрусалима і прийшли у Витфагію, до Оливної гори, Ісус послав двох учнів,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I gdy przybliżyli się do Hierosolym i przyszli do Bethfage do Góry Drzew Oliwnych, wtedy Iesus odprawił dwóch uczniów
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy się przybliżali do Jerozolimy i przyszli do Betfage, do góry oliwek, wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy zbliżali się do Jeruszalaim, przyszli do Beit-Pagei na Górze Oliwnej. Jeszua wysłał dwóch talmidim
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy się zbliżyli do Jerozolimy i przybyli do Betfage na Górze Oliwnej, wtedy Jezus wysłał dwóch uczniów,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy zbliżali się do Jerozolimy i byli już w Betfage na Górze Oliwnej, Jezus wysłał przed sobą dwóch uczniów.