Porównanie tłumaczeń Mt 21:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczywszy uczniowie zdziwili się mówiąc jak od razu został wysuszony figowiec
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy uczniowie to zobaczyli, zdziwili się – i mówili: Jak figowiec mógł tak natychmiast uschnąć?!*[*Należy zwrócić uwagę, że: (1) postępowanie Jezusa wpisuje się w niepojętość planów Boga (zob. np. 520 9:10-24), zagadkowość czynności prorockich (zob. np. 120 2:23-24), różny od ludzkiego plan działania Jezusa (500 2:4;500 7:2-8), poglądowość Jego sposobu nauczania (470 6:26, 28; 480 9:36;480 12:1517); inny od naszego sposób patrzenia ludzi współczesnych Jezusowi na Jego działania – np. to, co u nich budzi podziw (jak mógł figowiec tak szybko uschnąć?), nas wprawia w zakłopotanie (czy Jezus słusznie doprowadził do uschnięcia drzewa?); (2) Bóg nie wyrządza krzywdy przyrodzie (490 13:69; 520 8:19-22); (3) opowiadania ewangeliczne bywają zwięzłe i wybiórcze, tak że nie da się bez dozy domysłu odpowiedzieć na każde pytanie (np. por. 470 20:29-30 i 490 18:35). Co do wymowy zdarzenia: (1) Boże „odczuwanie głodu” zawsze w czyimś przypadku oznaczać będzie przybycie „nie w porę” (470 24:42); (2) Boża „pora głodu” nie w każdym przypadku wypadnie w „porze na figi”, por. 480 11:13; (3) kto prawdziwie wierzy, jest w swym działaniu niezależny od ziemskich „pór”.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zobaczywszy uczniowie zdziwili się mówiąc: Jak od razu uschła figa?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczywszy uczniowie zdziwili się mówiąc jak od razu został wysuszony figowiec