Porównanie tłumaczeń Mt 21:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wziąwszy rolnicy niewolników jego tego wprawdzie wychłostali tego zaś zabili tych zaś zostali ukamienowani
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A rolnicy wzięli jego sługi i tego ubiczowali, tego zabili, tamtego zaś ukamienowali.*[*140 24:21; 160 9:26; 300 37:15; 470 22:6; 470 23:37; 500 10:31-33; 510 7:59; 590 2:15; 650 11:36-37]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wziąwszy rolnicy sługi jego, tego pobili, tego zaś zabili, tego zaś obrzucili kamieniami.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wziąwszy rolnicy niewolników jego tego wprawdzie wychłostali tego zaś zabili tych zaś zostali ukamienowani
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rolnicy zaś schwytali ich i jednego ubiczowali, drugiego zabili, a trzeciego ukamienowali.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz rolnicy schwytali jego sługi, jednego pobili, innego zabili, a jeszcze innego ukamienowali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale winiarze pojmawszy sługi jego, jednego ubili, a drugiego zabili, a drugiego ukamionowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oracze pojmawszy sługi jego, jednego ubili, drugiego zabili, drugiego zaś ukamionowali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale rolnicy chwycili jego sługi i jednego obili, drugiego zabili, trzeciego zaś ukamienowali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale wieśniacy pojmali sługi jego; jednego zbili, drugiego zabili, a trzeciego ukamienowali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rolnicy jednak schwytali jego sługi, jednego pobili, drugiego zabili, jeszcze innego ukamienowali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale rolnicy schwytali ich i jednego pobili, drugiego zabili, a jeszcze innego obrzucili kamieniami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Rolnicy natomiast zatrzymali jego sługi i jednego pobili, drugiego zabili, a innego obrzucili kamieniami.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale dzierżawcy schwytali tych ludzi, jednego pobili, drugiego zabili, trzeciego zatłukli kamieniami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz rolnicy pochwyciwszy służących jednego pobili, drugiego zabili, a trzeciego obrzucili kamieniami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Робітники, схопивши його рабів, кого побили, кого вбили, кого закидали камінням.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wziąwszy ci rolnicy niewolników jego, któregoś wprawdzie biczowaniem obrali ze skóry, któregoś zaś odłączyli przez zabicie, któregoś zaś obrzucili kamieniami i utłukli.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale hodowcy winorośli pojmali jego sługi, jednego pobili, drugiego zabili, a innego ukamienowali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale dzierżawcy pochwycili sługi - tego pobili, tamtego zabili, jeszcze innego ukamienowali.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże hodowcy chwycili jego niewolników i jednego pobili, drugiego zabili, innego ukamienowali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz rolnicy rzucili się na nich: jednego pobili, drugiego zabili, a innego obrzucili kamieniami.