Porównanie tłumaczeń Mt 24:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwy niewolnik ten którego przyszedłszy pan jego znajdzie czyniącego tak
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Szczęśliwy ten sługa, którego jego pan, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szczęśliwy sługa ów, którego przyszedłszy pan jego znajdzie tak czyniącego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwy niewolnik ten którego przyszedłszy pan jego znajdzie czyniącego tak
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szczęśliwy ten sługa, którego pan, gdy przyjdzie, zastanie przy tym zajęciu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławiony ten sługa, którego pan, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławiony on sługa, którego by, przyszedłszy Pan jego, znalazł tak czyniącego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławiony sługa on, którego gdy przydzie pan jego, najdzie tak czyniącego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwy ów sługa, którego pan, gdy wróci, zastanie przy tej czynności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szczęśliwy ów sługa, którego pan jego, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szczęśliwy ten sługa, którego pan, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szczęśliwy sługa, którego pan zastanie przy tej czynności, gdy powróci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szczęśliwy ów sługa, którego pan wróciwszy zastanie tak właśnie czyniącego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Szczęśliwy ten sługa, którego pan po powrocie zastanie przy pracy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szczęśliwy ten sługa, którego pan, nadszedłszy, zostanie przy tym zajęciu!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щасливий той раб, якого пан, прийшовши, знайде при роботі;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Szczęśliwy niewolnik ów którego przyszedłszy utwierdzający pan jego znajdzie w ten właśnie sposób czyniącego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szczęśliwy ów sługa, którego gdy jego Pan przyjdzie znajdzie tak tylko robiącego;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dobrze się powiedzie temu słudze, jeśli jego pan zastanie go przy wypełnianiu obowiązków, gdy przyjdzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Szczęśliwy ów niewolnik, jeśli jego pan, przybywszy, zastanie go tak czyniącego!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nagrodzi go, gdy po powrocie zobaczy dobrze wykonaną pracę.