Porównanie tłumaczeń Mt 25:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nagi i okryliście Mnie byłem słaby i odwiedziliście Mnie w strażnicy byłem i przyszliście do Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
nagi, a odzialiście Mnie, chorowałem, a odwiedziliście Mnie,* byłem w więzieniu, a przyszliście do Mnie.**[*Lub: zatroszczyliście się o Mnie (470 25:36L.).][**290 58:7; 330 18:7; 660 1:27; 660 2:15-16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nagi i odzialiście mnie, zachorowałem i nawiedziliście mnie, w strażnicy byłem i przyszliście do mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nagi i okryliście Mnie byłem słaby i odwiedziliście Mnie w strażnicy byłem i przyszliście do Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
byłem nagi, a ubraliście Mnie, byłem chory, a doglądaliście Mnie, byłem w więzieniu, a odwiedziliście Mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Byłem nagi, a ubraliście mnie, byłem chory, a odwiedziliście mnie, byłem w więzieniu, a przyszliście do mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Byłem nagim, a przyodzialiście mię; byłem chorym, a nawiedziliście mię; byłem w więzieniu, a przychodziliście do mnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nagim, a przyodzialiście mię; chorym, a nawiedziliście mię; byłem w więzieniu, a przyszliście do mnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
byłem nagi, a przyodzialiście Mnie; byłem chory, a odwiedziliście Mnie; byłem w więzieniu, a przyszliście do Mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Byłem nagi, a przyodzialiście mnie, byłem chory, a odwiedzaliście mnie, byłem w więzieniu, a przychodziliście do mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
byłem nagi i ubraliście Mnie, byłem chory i odwiedziliście Mnie, byłem w więzieniu i przyszliście do Mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
byłem nagi, a przyodzialiście Mnie; byłem chory, a zatroszczyliście się o Mnie; byłem w więzieniu, a przyszliście do Mnie».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nagi — a odzialiście mnie; zachorowałem, i odwiedziliście mnie; znalazłem się w więzieniu, a przyszliście do mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ubraliście mnie, gdy byłem nagi, odwiedzaliście mnie, gdy byłem chory, przychodziliście do mnie, gdy byłem w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Byłem nagi, a przyodzialiście Mnie, byłem chory, a odwiedziliście Mnie, byłem w więzieniu, a przyszliście do Mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не мав одягу, і ви Мене зодягли; слабував, і ви Мене відвідали; у в'язниці був Я, і ви прийшли до Мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
nagi, i obrzuciliście wkoło odzieniem mnie; zasłabłem, i daliście baczenie na mnie; w strażnicy byłem zwrócony ku sobie, i przyszliście istotnie do mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
byłem nagi, a przyodzialiście mnie; zachorowałem, a odwiedziliście mnie; byłem w więzieniu, a przyszliście do mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
potrzebowałem ubrań, a dostarczyliście je, byłem chory, a zaopiekowaliście się mną, byłem w więzieniu, a odwiedziliście mnie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
byłem nagi. a odzialiście mnie. zachorowałem, a zaopiekowaliście się mną. Byłem w więzieniu, a przyszliście do mnieʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy nie miałem się w co ubrać, daliście Mi odzież, a gdy byłem chory oraz gdy przebywałem w więzieniu, odwiedzaliście Mnie”.