Porównanie tłumaczeń Mt 26:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wylawszy bowiem ten olejek ten na ciało moje ku pogrzebać Mnie uczyniła
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ona bowiem, wylewając ten olejek na moje ciało, uczyniła to na mój pogrzeb.*[*500 19:40]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wylawszy* bowiem ta pachnidło to na ciało me, na pogrzebanie mi uczyniła. [* Dosłownie "rzuciwszy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wylawszy bowiem ten olejek ten na ciało moje ku pogrzebać Mnie uczyniła
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ona natomiast, wylewając ten olejek na moje ciało, przygotowała je na mój pogrzeb.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo ona, wylewając ten olejek na moje ciało, zrobiła to, aby przygotować mnie na mój pogrzeb.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo ona wylawszy tę maść na ciało moje, uczyniła to, gotując mię ku pogrzebowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo ta wylawszy ten olejek na ciało moje, uczyniła na pogrzeb mój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wylewając ten olejek na moje ciało, na mój pogrzeb to uczyniła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo ona, wylawszy ten olejek na moje ciało, uczyniła to na mój pogrzeb.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wylewając olejek na Moje ciało, przygotowała Mnie do pogrzebu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ona wylała ten olejek na moje ciało, aby je przygotować na pogrzeb.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ona wylewając ten olejek na moje ciało, zrobiła to na mój pogrzeb.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wylewając balsam na mnie, przygotowała moje ciało do pogrzebu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ona zaś, skropiwszy tym olejkiem moje ciało, oddała Mi ostatnią posługę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зливши мир моє тіло, жінка вчинила це на мій похорон.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzuciwszy bowiem ta właśnie pachnidło to właśnie na organizm cielesny mój, istotnie do tego czego zadaniem jest wgrzebać mnie uczyniła.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż ona, kiedy wylała tę maść na moje ciało, zrobiła mi to ku pogrzebowi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wylała na mnie te pachnidła, aby przygotować Me ciało na pogrzeb.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo gdy ona wylała ten wonny olejek na moje ciało, uczyniła to, aby mnie przygotować na pogrzeb.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Namaszczając tym olejkiem, przygotowała Mnie na pogrzeb.