Porównanie tłumaczeń Mt 26:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I opuściwszy ich odszedłszy znów pomodlił się po trzeci to samo słowo powiedziawszy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zostawił ich zatem, znów odszedł i po raz trzeci modlił się* tymi samymi słowami.[*540 12:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I opuściwszy ich znów odszedłszy zaczął modlić się po (raz)-trzeci, to samo słowo powiedziawszy znowu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I opuściwszy ich odszedłszy znów pomodlił się po trzeci (to) samo słowo powiedziawszy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zostawił ich zatem, oddalił się ponownie i po raz trzeci modlił się, podobnie jak wcześniej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zostawiwszy ich, odszedł znowu i modlił się po raz trzeci tymi samymi słowami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zaniechawszy ich, znowu odszedł i modlił się po trzecie, też słowa mówiąc.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A zostawiwszy je, zaś odszedł i trzeci raz się modlił, tęż mowę mówiąc.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zostawiwszy ich, odszedł znowu i modlił się po raz trzeci, wypowiadając te same słowa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zostawił ich, znowu odszedł i modlił się po raz trzeci tymi samymi słowami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zostawił ich jednak i jeszcze raz odszedł, by modlić się po raz trzeci tymi samymi słowami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeszcze raz ich zostawił, odszedł i modlił się po raz trzeci, powtarzając te same słowa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zostawiając ich, jeszcze raz się oddalił i po raz trzeci się modlił, wypowiadając to samo zdanie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zostawił ich wtedy i odszedł po raz trzeci, aby znów się modlić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zostawił ich i znowu modlił się po raz trzeci, powtarzając te same słowa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Лишивши їх, відійшов, знову помолився, втретє сказав те саме слово.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I puściwszy od siebie ich na powrót odszedłszy pomodlił się z trzeciego, ten sam odwzorowany wniosek rzekłszy na powrót.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc opuściwszy ich, znowu odszedł i modlił się po raz trzeci, mówiąc to samo słowo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zostawiając ich ponownie, odszedł i modlił się trzeci raz, mówiąc te same słowa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zostawiwszy ich wiec, znowu odszedł i modlił się po raz trzeci, wypowiadając jeszcze raz to samo słowo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Odszedł więc po raz trzeci i raz jeszcze modlił się o to samo.