Porównanie tłumaczeń Mt 26:52

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy mówi mu Jezus wróć twój miecz na miejsce jego wszyscy bowiem wziąwszy miecz od miecza zginą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus mówi Mu: Odłóż swój miecz na jego miejsce; wszyscy bowiem, którzy dobywają miecza, od miecza giną.*[*10 9:6; 730 13:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy mówi mu Jezus: Wróć miecz twój na miejsce jego. Wszyscy bowiem, (którzy wzięli) miecz, od miecza będą wygubieni.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy mówi mu Jezus wróć twój miecz na miejsce jego wszyscy bowiem wziąwszy miecz od miecza zginą
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Schowaj swój miecz do pochwy — rozkazał mu Jezus — ci, co chwytają za miecz, od miecza również giną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus powiedział do niego: Schowaj miecz na swoje miejsce. Wszyscy bowiem, którzy za miecz chwytają, od miecza zginą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mu rzekł Jezus: Obróć miecz swój na miejsce jego; albowiem wszyscy, którzy miecz biorą, od miecza poginą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy rzekł mu Jezus: Obróć kord swój na miejsce jego, abowiem wszyscy, którzy miecz biorą, mieczem poginą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Jezus rzekł do niego: Włóż miecz na swoje miejsce, bo wszyscy, którzy za miecz chwytają, od miecza giną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzecze mu Jezus: Włóż miecz swój do pochwy; wszyscy bowiem, którzy miecza dobywają, od miecza giną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jezus powiedział do niego: Schowaj ten miecz na swoje miejsce! Wszyscy bowiem, którzy za miecz chwytają, od miecza giną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Jezus powiedział do niego: „Schowaj miecz tam, gdzie jego miejsce, bo wszyscy, którzy za miecz chwytają, od miecza giną.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to Jezus mu rzekł: „Cofnij swój miecz tam, gdzie jego miejsce, bo wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza giną.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tedy mówi mu Jezus: Obróć swój miecz na miejsce jego; wszyscy bowiem, którzy miecz biorą od miecza poginą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówi mu Jezus: - Włóż miecz na swoje miejsce, bo wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza giną!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді каже йому Ісус: Сховай свого меча, бо всі, які взяли меча, від меча загинуть.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy powiada mu Iesus: Odwróć miecz swój do wiadomego właściwego miejsca jego, wszyscy bowiem którzy wzięli miecz, w mieczu odłączą się przez zatracenie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy mówi mu Jezus: Zawróć twój sztylet na jego miejsce; bo wszyscy, którzy mszczą się sztyletem, od sztyletu poginą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua powiedział mu: "Włóż miecz na jego miejsce, bo każdy, kto posługuje się mieczem, od miecza zginie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jezus powiedział do niego: ”Włóż swój miecz z powrotem na jego miejsce, bo wszyscy, którzy chwytają za miecz od miecza giną.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Schowaj miecz!—powiedział Jezus. —Ci, którzy mieczem walczą, od miecza giną.