Porównanie tłumaczeń Mt 26:60

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nie znaleźli i wielu fałszywych świadków którzy podeszli nie znaleźli później zaś podszedłszy dwóch fałszywych świadków
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nie znaleźli, (chociaż) przychodziło wielu fałszywych świadków;* w końcu podeszli dwaj**[*230 27:12; 230 35:11; 510 6:13][**50 19:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nie znaleźli, (mimo) wielu podchodzących kłamliwych świadków. Potem zaś podszedłszy, dwóch,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nie znaleźli i wielu fałszywych świadków którzy podeszli nie znaleźli później zaś podszedłszy dwóch fałszywych świadków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz choć przychodziło wielu fałszywych świadków, niczego nie znaleziono. W końcu jednak przyszli dwaj
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz nie znaleźli. I chociaż przychodziło wielu fałszywych świadków, jednak niczego nie znaleźli. A na koniec wystąpili dwaj fałszywi świadkowie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nie znaleźli; i choć wiele fałszywych świadków przychodziło, przecię nie znaleźli. A na ostatek wystąpiwszy dwaj fałszywi świadkowie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie naleźli, acz wiele fałszywych świadków przychodziło. A na koniec przyszli dwa fałszywi świadkowie
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz nie znaleźli, chociaż występowało wielu fałszywych świadków. W końcu stanęło dwóch,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie znaleźli, chociaż przychodziło wielu fałszywych świadków. Na koniec zaś przyszli dwaj
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
lecz nie znaleźli, chociaż przyszło wielu fałszywych świadków. W końcu przyszli dwaj
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak nie znaleźli, chociaż występowało wielu fałszywych świadków. W końcu przyszli dwaj,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie znaleźli jednak, choć wystąpiło wielu fałszywych świadków. W końcu wyszli jacyś dwaj
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Lecz nic nie ustalono, chociaż zeznawało wielu fałszywych świadków. W końcu przyszło dwóch takich,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale nie zdobyli, chociaż zeznawało wielu fałszywych świadków. Na koniec dwaj podszedłszy (do Jezusa)
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не знайшли, хоч виступало багато фальшивих свідків. Нарешті, прийшло двоє
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i nie znaleźli ao w wyniku wielu przyszedłszych do istoty kłamliwych świadków. Później zaś przyszedłszy do istoty dwaj
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz nie znaleźli; i choć wielu fałszywych świadków przychodziło nie znaleźli. A na koniec, gdy wystąpili dwaj fałszywi świadkowie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale żadnego nie znaleźli, mimo że występowało z zeznaniami wielu kłamców. W końcu jednak wystąpiło dwóch ludzi
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale żadnego nie znaleźli, chociaż wystąpiło wielu fałszywych świadków. Później wystąpili dwaj
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale pomimo wielu fałszywych zeznań nie udało się im to. W końcu znalazło się dwóch,