Porównanie tłumaczeń Mt 26:61

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
powiedzieli Ten powiedział mogę obalić świątynię Boga i przez trzy dni zbudować ją
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i oświadczyli: Ten powiedział: Jestem w stanie zburzyć przybytek Boga i w trzy dni go zbudować.*[*470 27:40; 500 2:19; 510 6:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
powiedzieli: Ten rzekł: Mogę obalić przybytek Boga i przez trzy dni zbudować.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
powiedzieli Ten powiedział mogę obalić świątynię Boga i przez trzy dni zbudować ją
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i oświadczyli: Ten człowiek powiedział: Jestem w stanie zburzyć przybytek Boga i w trzy dni go zbudować.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: On powiedział: Mogę zburzyć świątynię Bożą i w trzy dni ją odbudować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekli: Ten mówił: Mogę rozwalić kościół Boży, a za trzy dni zbudować go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i rzekli: Ten mówił: Mogę zepsować kościół Boży, a po trzech dniach zasię ji zbudować.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mówiąc: On powiedział: Mogę zburzyć przybytek Boży i w ciągu trzech dni go odbudować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekli: Ten powiedział: Mogę zburzyć świątynię Bożą i w trzy dni ją odbudować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i zeznali: On powiedział: Mogę zburzyć świątynię Boga i przez trzy dni ją odbudować.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
którzy zeznali: „On powiedział: Mogę zburzyć świątynię Bożą i w ciągu trzech dni ją odbudować!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i oświadczyli: „Ten tu powiedział: Mogę zburzyć świątynię Boga i w ciągu trzech dni zbudować”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
którzy oświadczyli: - On powiedział: Mogę zburzyć świątynię Boga i w ciągu trzech dni ją odbudować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zeznali: - On powiedział: Mogę zburzyć świątynię i w trzech dniach ją odbudować.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і кажуть: Він говорив: Можу знищити Божий храм і за три дні відбудувати.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
rzekli: Ten właśnie mówił: Mogę z góry rozwiązać to miejsce osiedlenia bóstwa wiadomego boga i przez-z trzech dni zbudować.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
powiedzieli: Ten mówił: Mogę obalić Świątynię Boga i przez trzy dni ją zbudować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i powiedziało: "Człowiek ten powiedział: "Mogę zburzyć Świątynię Bożą i odbudować ją w ciągu trzech dni"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i rzekli: ”Ten człowiek powiedział: ʼZdołam zburzyć świątynię Bożą i w trzy dni ją zbudowaćʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
którzy zgodnie oświadczyli: —Ten człowiek powiedział: „Mogę zburzyć Bożą świątynię i w trzy dni ją odbudować!”.