Porównanie tłumaczeń Mt 26:67

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy spluwali na oblicze Jego i policzkowali Go zaś uderzali
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy pluli Mu w twarz, bili Go pięściami,* a inni policzkowali Go,**[*290 50:6; 470 27:30; 480 10:34][**490 22:63; 500 19:3; 510 23:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy spluwali w twarz jego i policzkowali go, (którzy) zaś uderzali,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy spluwali na oblicze Jego i policzkowali Go zaś uderzali
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem ruszyli na Niego. Pluli Mu w twarz, bili pięściami i policzkowali.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas zaczęli pluć mu w twarz i bili go pięściami, a inni go policzkowali;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy plwali na oblicze jego, i pięściami go bili, a drudzy go policzkowali,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy plwali na oblicze jego i bili go kułakami, a drudzy policzki twarzy jego zadawali,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas zaczęli pluć Mu w twarz i bić Go pięściami, a inni policzkowali Go
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy pluli na jego oblicze i policzkowali go, a drudzy bili go pięściami,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I pluli Mu w twarz, i policzkowali Go. Ci, którzy Go bili,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas pluli Mu w twarz i policzkowali Go. A bijąc Go,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy zaczęli pluć Mu na twarz i bić Go, a niektórzy wymierzali Mu policzek,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem pluli mu w twarz i policzkowali, a inni bili go pięściami
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy pluli Mu w twarz i bili Go, a inni policzkowali Go,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді заплювали Йому обличчя та били Його; інші ж ударяли в обличчя,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy wplunęli do doistotnego oblicza jego i policzkowaniem dłubnęli go; ci zaś uderzyli różdżkami
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy pluli na jego oblicze, bili go pięściami, a inni policzkowali,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I pluli Mu w twarz, i bili Go pięściami, a ci, którzy Go bili,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy pluli mu w twarz i bili go pięściami. Inni go policzkowali,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I zaczęli pluć Jezusowi w twarz i bić po głowie. Ci, którzy Go bili,