Porównanie tłumaczeń Mt 27:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Będąc zebranymi więc oni powiedział im Piłat kogo chcecie uwolniłbym wam Barabasza czy Jezusa który jest nazywany Pomazańcem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc oni zebrali się, Piłat zapytał ich: Którego chcecie, abym wam zwolnił, (Jezusa)* Barabasza czy Jezusa zwanego Chrystusem?**[*Jezusa, Or (III) B (IV) Θ (IX); brak w א (IV), w d; 470 27:17L.][**470 27:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy zgromadzili się) więc oni, powiedział im Piłat: Kogo chcecie, uwolnię wam, [Jezusa Barabasza, czy Jezusa zwanego Pomazańcem?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Będąc zebranymi więc oni powiedział im Piłat kogo chcecie uwolniłbym wam Barabasza czy Jezusa który jest nazywany Pomazańcem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy się więc zebrali, Piłat zapytał ich: Którego chcecie, abym wam uwolnił, Jezusa Barabasza czy Jezusa zwanego Chrystusem?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc się zebrali, zapytał ich Piłat: Którego chcecie, abym wam wypuścił? Barabasza czy Jezusa, zwanego Chrystusem?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się zebrali, rzekł do nich Piłat: Któregoż chcecie, abym wam wypuścił? Barabbasza, czyli Jezusa, którego zowią Chrystusem?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy się tedy oni zebrali, rzekł Piłat: Którego chcecie, wypuszczę wam: Barabbasza czyli Jezusa, którego zową Chrystusem?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy się więc zgromadzili, spytał ich Piłat: Którego chcecie, żebym wam uwolnił, Barabasza czy Jezusa, zwanego Mesjaszem?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy się więc zebrali, rzekł do nich Piłat: Którego chcecie, abym wam wypuścił, Barabasza czy Jezusa, którego zowią Chrystusem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy się więc zebrali, Piłat ich zapytał: Kogo chcecie, abym uwolnił, Barabasza czy Jezusa, nazywanego Mesjaszem?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy się więc zgromadzili, Piłat ich zapytał: „Kogo mam wam uwolnić? Jezusa Barabasza czy Jezusa, zwanego Chrystusem?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Skoro zatem już byli zebrani, zapytał ich Piłat: „Kogo chcecie, abym wam zwolnił: Jezusa Barabasza czy Jezusa nazywanego Mesjaszem?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Piłat zapytał zgromadzonych: - Co wolicie? Kto ma być zwolniony, Jezus Bar Abba czy Jezus, nazywany Chrystusem?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy więc się zebrali, powiedział im Piłat: - Kogo wam wypuścić: Barabasza czy Jezusa, zwanego Mesjaszem?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли вони зібралися, Пилат сказав їм: Кого хочете, щоб я відпустив вам, Ісуса Вараву чи Ісуса, що зветься Христос?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wobec zebranych do razem więc ich, rzekł im Pilatos: Kogo chcecie żeby rozwiązawszy uwolniłbym wam: (Iesusa tego) Bar-abbasa albo czy Iesusa tego powiadanego pomazańca?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdy oni zostali zebrani, Piłat do nich powiedział: Którego chcecie, abym wam uwolnił? Barabbasza, czy Jezusa zwanego Chrystusem?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy zatem tłum się zebrał, Piłat powiedział im: "Kogo chcecie, abym wam uwolnił? Bar-Abbę? Czy Jeszuę zwanego Mesjaszem?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy wiec się zebrali, Piłat rzekł do nich: ”Którego chcecie, żebym wam zwolnił: Barabasza czy Jezusa zwanego Chrystusem?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy więc przed rezydencją Piłata zebrali się ludzie, ten zapytał ich: —Kogo mam wam wypuścić? Barabasza czy Jezusa, zwanego Mesjaszem?