Porównanie tłumaczeń Mt 27:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś namiestnik powiedział im kogo chcecie z dwóch uwolniłbym wam zaś powiedzieli Barabasza
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc namiestnik zapytał: Którego z tych dwóch chcecie, abym wam zwolnił? – oni odpowiedzieli: Barabasza.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiadając zaś namiestnik rzekł im: Kogo chcecie z tych dwóch uwolnię wam. Oni zaś rzekli: Barabasza.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś namiestnik powiedział im kogo chcecie z dwóch uwolniłbym wam zaś powiedzieli Barabasza
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy więc namiestnik zapytał, którego z tych dwóch ma im uwolnić, w odpowiedzi usłyszał: Barabasza!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Namiestnik zapytał ich: Którego z tych dwóch chcecie, abym wam wypuścił? A oni odpowiedzieli: Barabasza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A odpowiadając starosta, rzekł im: Którego chcecie, abym wam z tych dwóch wypuścił? a oni odpowiedzieli: Barabbasza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiadając starosta, rzekł im: Któregoż chcecie, abym wam wypuścił ze dwu? A oni rzekli: Barabbasza!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pytał ich namiestnik: Którego z tych dwu chcecie, żebym wam uwolnił? Odpowiedzieli: Barabasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A namiestnik, odpowiadając, rzekł im: Jak chcecie, którego z tych dwóch mam wam wypuścić? A oni odrzekli: Barabasza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy namiestnik zapytał ich: Którego z tych dwóch chcecie, abym wam uwolnił? Odpowiedzieli: Barabasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Namiestnik zapytał: „Którego z tych dwóch mam wam uwolnić?”. Odpowiedzieli: „Barabasza!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Namiestnik odzywając się zapytał ich: „Którego z tych dwóch chcecie, abym wam zwolnił?” Oni odkrzyknęli: „Barabasza!”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gubernator raz jeszcze zapytał: - Którego z tych dwóch mam więc wam wypuścić? Zawołali: - Bar Abbę!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Namiestnik zapytał: - Którego z tych dwóch mam wypuścić? Oni zaś odpowiedzieli: - Barabasza!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Озвався правитель і сказав їм: Кого з двох хочете, щоб я відпустив вам? Вони сказали: Вараву.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżniwszy się zaś prowadzący władca rzekł im: Kogo chcecie od tych dwóch aby rozwiązawszy uwolniłbym wam? Ci zaś rzekli: Barabbasa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś namiestnik odpowiadając, rzekł im: Którego z tych dwóch chcecie, abym wam wypuścił? A oni odpowiedzieli: Barabbasza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Którego z tych dwóch chcecie, abym wam wypuścił?" - zapytał namiestnik. "Bar-Abbę!" - odpowiedzieli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to naczelnik rzekł do nich: ”Którego z tych dwóch chcecie, żebym wam zwolnił?” Rzekli: ”Barabasza”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Którego z nich mam wam wypuścić?—spytał ponownie gubernator. —Barabasza!—zawołali.