Porównanie tłumaczeń Mt 27:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nałożyli ponad głowę Jego przyczynę kary Jego które jest napisane Ten jest Jezus król Judejczyków
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Umieścili też nad Jego głową wypisaną przyczynę Jego (śmierci): To jest Jezus, król Żydów.*[*470 27:54]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nałożyli ponad głową jego oskarżenie jego wypisane: Ten jest Jezus, król Judejczyków.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nałożyli ponad głowę Jego przyczynę (kary) Jego które jest napisane Ten jest Jezus król Judejczyków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Umieścili też nad Jego głową tabliczkę z wypisanym powodem Jego ukrzyżowania: To jest Jezus, król Żydów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I umieścili nad jego głową napis z podaniem jego winy: To jest Jezus, król Żydów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przybili nad głową jego winę jego napisaną: Ten jest Jezus, król żydowski.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I włożyli nad głowę jego winę jego napisaną: TEN JEST JEZUS KRÓL ŻYDOWSKI.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A nad głową Jego umieścili napis z podaniem Jego winy: To jest Jezus, Król żydowski.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I umieścili nad jego głową napis z podaniem jego winy: Ten jest Jezus, król żydowski.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A nad Jego głową umieścili napis określający Jego winę: To jest Jezus, król Żydów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A nad Jego głową umieścili napis z podaniem Jego winy: „To jest Jezus, król Żydów!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nad Jego głową umieścili napis o Jego winie: „To jest Jezus, król Judejczyków”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
a nad jego głową przybili napis z uzasadnieniem wyroku: To jest Jezus, król Żydów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nad Jego głową wypisano Jego winę: To jest Jezus, król żydowski.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Над Його головою прибили Його провину, написавши: Цей Ісус - Цар Юдейський.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I nałożyli na dodatek w górze na głowie jego tę winę jego pismem odwzorowaną: Ten właśnie jest niewiadomy Iesus, ten wiadomy król Judajczyków.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Umieścili także nad jego głową napisaną jego sprawę: Ten jest Jezus, Król Żydów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nad Jego głową umieścili pisemną informację określającą zarzut przeciwko Niemu: TO JEST JESZUA KRÓL ŻYDÓW.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A nad jego głową umieścili wypisany zarzut przeciw niemu: ”To jest Jezus, król Żydów”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A nad Jego głową przybili do krzyża tabliczkę z opisem winy: „TO JEST JEZUS, KRÓL ŻYDÓW”.