Porównanie tłumaczeń Mt 5:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja zaś mówię wam, nie przeciwstawiajcie się złu, ale jeśli cię uderza w prawy bok twarzy [twój] obróć mu i inny.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś mówię wam nie przeciwstawić się niegodziwemu ale który cię będzie uderzał w prawy twój policzek zwróć ku niemu i inny
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Ja wam mówię: Nie odwzajemniajcie się złu,* lecz temu, kto cię uderzy w twój prawy policzek** – odwróć mu i drugi.***[*30 19:18; 240 20:22; 520 12:14; 670 3:9][**Lub: wymierzy prawy policzek.][***290 50:6; 310 3:30; 470 26:67]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja zaś mówię wam, nie rewanżować się* złemu. Ale ktokolwiek cię uderza w prawy policzek [twój], zwróć (ku) niemu i inny. [* Przeciwstawiać się (w sposób porównywalny).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś mówię wam nie przeciwstawić się niegodziwemu ale który cię będzie uderzał w prawy twój policzek zwróć (ku) niemu i inny
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja wam natomiast mówię: Nie odwzajemniajcie zła. Temu, kto ci wymierzy prawy policzek, nadstaw również lewy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz ja wam mówię: Nie sprzeciwiajcie się złemu, ale jeśli ktoś uderzy cię w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Ja wam powiadam: Żebyście się nie sprzeciwiali złemu, ale kto by cię uderzył w prawy policzek twój, nadstaw mu i drugi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja wam powiadam, żebyście się nie sprzeciwiali złemu. Ale jeśli cię kto uderzy w prawy policzek twój, nastaw mu i drugiego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Ja wam powiadam: Nie stawiajcie oporu złemu: lecz jeśli cię ktoś uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Ja wam powiadam: Nie sprzeciwiajcie się złemu, a jeśli cię kto uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Ja wam mówię: Nie szukajcie odwetu na tym, kto was skrzywdził. Temu, kto cię uderzy w prawy policzek, pozwól uderzyć się i w lewy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Ja wam mówię: Nie zwalczajcie zła złem, lecz jeśli cię ktoś uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A ja wam mówię, aby nie występować przeciwko zepsuciu. Lecz jeśli ktoś ciebie uderzy w twój prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A ja wam mówię: Nie szukajcie zemsty na tym, kto wam wyrządził krzywdę; jeśli ktoś uderzy cię w prawy policzek, nadstaw mu i lewy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Ja wam powiadam: Nie zwalczajcie (zła) złem! Lecz jeśli ktoś uderzy cię w prawy policzek, nastaw mu drugi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я ж кажу вам не противитися злу; але якщо тебе хто вдарить у твою праву щоку, підстав йому й другу.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ja zaś powiadam wam: nie stawić się naprzeciw wiadomemu złośliwemu, ale taki który cię uderza różdżką do sfery funkcji prawej zaciskającej szczęki, obróć mu i tę inną;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale ja wam powiadam, abyście nie oddawali złemu; ale temu, kto cię uderza w prawy twój policzek, nadstaw mu też i drugi;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz ja wam powiadam, abyście nie opierali się temu, kto czyni wam krzywdę. Przeciwnie, jeśli was ktoś uderza w prawy policzek, pozwólcie mu uderzyć się też w lewy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja jednak wam mówię: ”Nie stawiajcie oporu niegodziwemu; ale temu, kto cię uderzy w prawy policzek, nadstaw drugi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A Ja wam mówię: Nie rewanżujcie się za doznane zło! Jeśli ktoś cię obrazi, uderzając w policzek, nadstaw mu drugi.