Porównanie tłumaczeń Mt 6:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i nie wprowadzadź nas w pokusę ale wyratuj nas ze złego, [albowiem Twoje jest Królestwo i moc i chwała na wieki. Amen.]
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i nie wprowadziłbyś nas w próbę ale uratuj nas z niegodziwego gdyż Twoje jest Królestwo i moc i chwała na wieki amen
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i nie wprowadzaj nas* w pokusę,** *** ale uratuj nas od złego,**** ***** gdyż Twoje jest Królestwo****** i moc, i chwała******* na wieki. Amen.******** *********[*Lub: spraw, byśmy ostali się.][**Lub: w próbę, πειρασμός.][***470 26:41; 530 10:13; 650 2:18][****od złego, ἀπὸ τοῦ πονηροῦ, gen. rm i rn identyczne, zatem: uratuj nas od złego, tj. diabła, l. od zła, tj. od przeciwnych woli Bożej wpływów.][*****500 17:15; 600 3:3; 620 4:18][******130 29:11; 730 11:15; 730 12:10][*******520 16:27; 730 5:13][********gdyż Twoje jest Królestwo, moc i chwała na wieki wieków. Amen, ὄτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν, W (IV/V); brak w: א B (IV); gdyż Twoja jest moc i chwała na wieki, οτι σου εστιν η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας, Did 8:2, w dl; 470 6:13L.][*********230 41:14; 540 1:20; 730 3:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nie wprowadź nas w doświadczenie*, ale wyciągnij** nas ze złego. [* Pokusę.] [** Ocal.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i nie wprowadziłbyś nas w próbę ale uratuj nas z niegodziwego gdyż Twoje jest Królestwo i moc i chwała na wieki amen
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bądź przy nas także w chwili próby,[7] aby zachować nas od złego, ponieważ Twoje jest Królestwo, moc i chwała — na wieki. Amen.[8]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie wystawiaj nas na pokusę, ale wybaw nas od złego; twoje bowiem jest królestwo, moc i chwała na wieki. Amen.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego; albowiem twoje jest królestwo i moc i chwała na wieki. Amen.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie wwódź nas w pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego; Albowiem twoje jest Królestwo i moc, i chwała na wieki wieków. Amen.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I nie dopuszczaj do nas pokusy, ale nas wybaw od złego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I na próbę nas nie wystawiaj, lecz od zepsucia nas uratuj.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I nie wystawiaj nas na próbę, ale wybaw nas od złego. Do ciebie bowiem należy Królestwo, moc i chwała na wieki. Amen.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nie dozwól nam ulec pokusie, ale wybaw nas od złego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого. [Бо твоє є Царство, і сила, і слава на віки. Амінь.]
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I żeby nie wniósłbyś nas do próbowania, ale wyciągnij nas od wiadomego złośliwego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i nie wprowadź nas w doświadczenie, ale nas wybaw od złego. Bowiem Twoje jest Królestwo, moc i chwała na wieki wieków. Amen.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I nie wystawiaj nas na ciężką próbę, ale chroń nas przed Złym. * Bo królestwo, moc i chwała są Twoje na wieki. Amen".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie wystawiaj nas na pokusę, ale nas wyzwól od niegodziwcaʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie pozwól, byśmy ulegli pokusie i wybaw nas od złego.