Porównanie tłumaczeń Mt 6:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
żeby nie pokazać się ludziom poszczący, ale Ojcu twemu w skrytości. I Ojciec twój widzący w skrytości odda ci.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
żeby nie zostałbyś ukazany ludziom poszczący ale Ojcu twojemu w ukryciu a Ojciec twój widzący w ukryciu odda tobie w jawności
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby nie ludziom pokazać, że pościsz, lecz twojemu Ojcu, który jest w ukryciu,* a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odpłaci tobie.**[*470 6:4][**Za א B (IV); dod: jawnie, ἐν τῷ φανερῷ, Δ (IX); w sl : por. 470 6:4; 470 6:18L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
żeby nie pokazałeś się ludziom poszczący, ale Ojcu twemu. (temu) w skrytości. I Ojciec twój widzący w skrytości odda ci.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
żeby nie zostałbyś ukazany ludziom poszczący ale Ojcu twojemu w ukryciu a Ojciec twój widzący w ukryciu odda tobie w jawności
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To nie ludzie mają widzieć, że pościsz, lecz twój Ojciec, który jest w ukryciu, a twój Ojciec, który widzi również to, co ukryte, odpłaci tobie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby nie ludzie widzieli, że pościsz, lecz twój Ojciec, który jest w ukryciu; a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Abyś nie był widziany od ludzi, że pościsz, ale od Ojca twojego, który jest w skrytości; a Ojciec twój, który widzi w skrytości, odda ci jawnie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyś się nie okazał ludziom, iż pościsz, ale Ojcu twemu, który jest w skrytości, a Ociec twój, który widzi w skrytości, odda tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby nie ludziom pokazać, że pościsz, ale Ojcu twemu, który jest w ukryciu. A Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odda tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby nie ludzie cię widzieli, że pościsz, lecz Ojciec twój, który jest w ukryciu, a Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odpłaci tobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby nie ludziom pokazać, że pościsz, lecz Ojcu, który widzi to, co ukryte i wynagrodzi tobie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby nie ludzie widzieli, że pościsz, tylko twój Ojciec, który jest w ukryciu. A twój Ojciec, który widzi także to, co ukryte, nagrodzi ciebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
by nie ludziom pokazać, że pościsz, lecz twojemu Ojcu, który jest w ukryciu. A twój Ojciec, który widzi w ukryciu, da ci.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bo nie ludziom, ale Ojcu, który działa w ukryciu, powinieneś pokazać, że pościsz. Ojciec widzi to, co ukryte i nagrodzi cię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby było widać, że nie dla ludzi pościsz, ale dla twego Ojca, który jest ukryty. A twój Ojciec, który widzi to, co ukryte, odpłaci tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб не показувати людям, що постиш, але таємно - твоєму Батькові; і твій Батько, який бачить таємне, віддасть тобі явно.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
żeby w jakiś sposób nie zostałbyś objawiony wiadomym człowiekom jako poszczący, ale wiadomemu ojcu twojemu, temu w tym ukryciu; i ten ojciec twój, ten poglądający w tym ukryciu, odda tobie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
abyś nie był widziany przez ludzi, że pościsz, ale przez twojego Ojca, który jest w ukryciu; a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
tak aby nikt nie wiedział, że pościsz, wyjąwszy twego Ojca, który jest z tobą w ukryciu. Ojciec twój, który widzi, co się czyni w ukryciu, nagrodzi cię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby pokazać, iż pościsz, nie ludziom, ale Ojcu, który jest w skrytości; wtedy odpłaci tobie twój Ojciec, który się przygląda w skrytości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
by pokazać swój post Ojcu, a nie ludziom. On wszystko widzi i nagrodzi cię.