Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Z owoców ich rozpoznacie ich. Czy zbierają z cierni kiście winogron lub z ostów figi?
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poznacie ich po ich owocach. Czy zbierają winogrona z cierni albo figi z ostu?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
z owoców ich poznacie ich. (Czy) zbierają z cierni winne grona lub z ostu figi?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Z owoców ich poznacie ich czy nie zbierają z cierni winne-grona lub z ostów fig
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Rozpoznacie ich po ich owocach. Bo czy zbiera się winogrona z cierni albo figi z ostu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po ich owocach poznacie ich. Czy zbierają winogrona z cierni albo z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z owoców ich poznacie je; izali zbierają z ciernia grona winne, albo z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z owoców ich poznacie je. Izali zbierają z ciernia jagody winne abo z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Poznacie ich po ich owocach. Czy zbiera się winogrona z ciernia albo z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po ich owocach poznacie ich. Czyż zbierają winogrona z cierni albo z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Poznacie ich po owocach. Czy zbierają z cierni winogrona lub z ostu figi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rozpoznacie ich po owocach. Bo czy zbiera się winogrona z cierniowych krzaków albo figi z ostu?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Poznacie ich po ich owocach. Czy zbiera się winogrona z cierni lub figi z ostów?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Poznacie ich po tym, jakie przynoszą owoce. Czy z głogu można zrywać winogrona albo figi z ostu?
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Rozpoznacie ich po owocach: Czyż zbiera się winogrona z ostu, a figi z ciernia?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За їхніми плодами пізнаєте їх. Хіба збирають виноград з терня або смокви - з будяків?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Od owoców ich poznacie ich. Czy jakoś gromadzą od cierni winogrona albo od kolców owoce fig?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z ich owoców poznacie ich; czy zbierają winne grona z cierni, albo figi z ostu?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Rozpoznacie ich po ich owocach. Czy zrywa się winogrona z krzewów cierniowych albo figi z ostu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Rozpoznacie ich po ich owocach. Czyż zbiera się z cierni winogrona albo z ostu figi?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Rozpoznacie ich po ich czynach. Czy zbiera się winogrona albo figi z dzikich krzewów?