Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Czemu zaś widzisz pyłek w oku brata twego, zaś w twym oku belki nie widzisz?
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlaczego to widzisz drzazgę w oku swojego brata, a belki w swoim oku nie dostrzegasz?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlaczego zaś widzisz drzazgę w oku brata twego, zaś w twoim oku belki nie zauważasz?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlaczego zaś widzisz drzazgę w oku brata twojego zaś w twoim oku belki nie dostrzegasz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Dlaczego widzisz drzazgę w oku swojego brata, a belki we własnym nie dostrzegasz?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A czemu widzisz źdźbło w oku swego brata, a na belkę, która jest w twoim oku, nie zwracasz uwagi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A czemuż widzisz źdźbło w oku brata twego, a balki, która jest w oku twojem, nie baczysz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A cóż widzisz źdźbło w oku brata twego, a tramu w oku twoim nie widzisz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Czemu to widzisz drzazgę w oku swego brata, a nie dostrzegasz belki we własnym oku?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A czemu widzisz źdźbło w oku brata swego, a belki w oku swoim nie dostrzegasz?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Dlaczego widzisz źdźbło w oku swego brata, a belki we własnym nie zauważasz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego widzisz drzazgę w oku swego brata, a w swoim oku nie dostrzegasz belki?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlaczego patrzysz na ość w oku twojego brata, a w swoim oku drąga nie zauważasz?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlaczego dostrzegasz źdźbło w oku swego brata, a belki w swoim nie widzisz?
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Dlaczego widzisz pyłek w oku brata, a w swoim oku belki nie dostrzegasz?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чому ж бачиш скалку, що в оці твого брата, а колоди, що в твоїм оці, не відчуваєш?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Po co zaś poglądasz tę wiadomą drzazgę, tę w oku brata twego, tę wiadomą zaś w twoim własnym oku belkę nie spostrzegasz rozumem z góry na dół?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czemu widzisz źdźbło w oku twojego brata, a nie zauważasz belki, która jest w twoim oku?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czemu widzisz drzazgę w oku swego brata, a nie dostrzegasz belki we własnym oku?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Czemu więc patrzysz na słomkę w oku twego brata, a nie bierzesz pod uwagę belki we własnym oku?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlaczego zwracasz uwagę na rzęsę w czyimś oku, jeśli w twoim własnym tkwi cała belka?