Porównanie tłumaczeń Mt 8:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i mówiąc: Panie, chłopiec mój leżący w domu sparaliżowany, strasznie [jest] udręczony.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i mówiąc Panie chłopiec mój jest złożony w domu sparaliżowany strasznie który jest dręczony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Panie, mój sługa* leży w domu złożony paraliżem, strasznie nękany.[*sługa, παῖς, ozn. co do: (1) wieku: chłopca (470 2:16) l. dziewczynkę (490 8:51); (2) pochodzenia: syna l. córkę (500 4:51); (3) pozycji społecznej: sługę, pachołka, niewolnika (490 7:7; por. δοῦλος ); hierarchii: zarządcę (470 14:2); (4) Boga: sługę (510 4:25).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i mówiąc: Panie, sługa* mój jest złożony w domu sparaliżowany, okropnie nękany. [* Dosłownie "chłopiec" (do posług).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i mówiąc Panie chłopiec mój jest złożony w domu sparaliżowany strasznie który jest dręczony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Panie — prosił — mój chłopiec leży w domu sparaliżowany i strasznie cierpi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Panie, mój sługa leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówiąc: Panie! sługa mój leży w domu powietrzem ruszony, i ciężko się trapi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i mówiąc: Panie, sługa mój leży w domu powietrzem ruszony i ciężko trapiony jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mówiąc: Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I mówiąc: Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Panie, mój sługa leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
mówiąc: „Panie, mój sługa leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
- Panie, mój służący leży w domu porażony paraliżem i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і промовляючи: Господи, слуга мій лежить у хаті спаралізований, тяжко мучиться.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i powiadając: Utwierdzający panie, posługujący chłopak należący do mnie jest rzucony w domostwie należący do uwolnionego obok ciała, okropnie badany mękami.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i mówiąc: Panie, mój sługa leży w domu sparaliżowany oraz bardzo znękany.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i cierpi wielce!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i mówiąc: ”Panie, mój służący leży w domu sparaliżowany, cierpiąc straszliwe męki”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Panie, mój sługa leży w domu, jest sparaliżowany i strasznie cierpi.