Porównanie tłumaczeń Mt 9:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
To [gdy] On mówił im, oto przełożony jeden przyszedłszy pokłonił się Mu mówiąc, że: córka ma właśnie umarła, ale przyszedłszy nałóżyłbyś rękę Twą na nią, i ożyje.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te Mu mówiąc im oto przywódca jeden przyszedłszy oddał cześć Mu mówiąc że córka moja teraz umarła ale przyszedłszy nałóż rękę Twoją na nią i będzie żyła
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy to do nich mówił, oto przyszedł pewien przełożony (synagogi) i kłaniał się Mu,* mówiąc: Moja córka właśnie dogorywa,** ale przyjdź, połóż na nią swą rękę,*** a będzie żyła.[*470 8:2][**dogorywa, ἐτελεύτησεν, idiom, euf.: dobiega końca.][***470 8:3; 480 6:5; 480 7:32; 480 8:23; 490 13:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To (gdy on) (mówił) im, oto przełożony* jeden przyszedłszy pokłonił się mu mówiąc, że: Córka ma teraz umarła. Ale przyszedłszy nałóż rękę twą na nią i będzie żyła. [* Synagogi.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te Mu mówiąc im oto przywódca jeden przyszedłszy oddał cześć Mu mówiąc że córka moja teraz umarła ale przyszedłszy nałóż rękę Twoją na nią i będzie żyła
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy to do nich mówił, przyszedł pewien przełożony synagogi, złożył Mu pokłon i powiedział: Właśnie umarła moja córka. Przyjdź jednak, połóż na nią swoją rękę, a będzie żyła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy to do nich mówił, pewien przełożony synagogi przyszedł, oddał mu pokłon i powiedział: Moja córka dopiero co umarła, ale przyjdź i połóż na nią rękę, a ożyje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To gdy on do nich mówił, oto niektóry przełożony bóżnicy przyszedłszy pokłonił mu się, mówiąc: Córka moja dopiero skonała; ale pójdź, a włóż na nią rękę twoję, a ożyje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To gdy on do nich mówił, oto książę jedno przystąpiło i kłaniało mu się, mówiąc: Panie, córka moja dopiero skonała: ale pódź, włóż na nię rękę twoję, a żyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy to mówił do nich, oto przyszedł do Niego pewien zwierzchnik [synagogi] i oddając Mu pokłon, prosił: Panie, moja córka dopiero co skonała, lecz przyjdź i połóż na nią rękę, a żyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy to do nich mówił, oto pewien przełożony [synagogi] przyszedł, złożył mu pokłon i rzekł: Córka moja dopiero co skonała, lecz pójdź, połóż na nią swą rękę, a ożyje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy o tym mówił, podszedł do Niego pewien przełożony synagogi, złożył Mu pokłon i powiedział: Moja córka właśnie umarła, przyjdź jednak, połóż na nią rękę, a wróci do życia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy to mówił, przyszedł pewien dostojnik. Pokłonił się Mu i prosił: „Przed chwilą skonała moja córka. Jednak przyjdź i połóż na nią rękę, a ożyje”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy On im to mówił, podszedł pewien dostojnik, kłaniał się przed Nim i prosił: „Moja córka przed chwilą umarła, ale przyjdź i połóż na niej swoją rękę, a będzie żyć”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jezus to do nich mówił, wszedł pewien zwierzchnik synagogi, pokłonił się przed nim aż do ziemi i powiedział: - Moja córka przed chwilą umarła, ale przyjdź połóż na nią rękę, a wróci do życia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy to im mówił, jakiś przełożony synagogi przyszedł i padł przed Nim na twarz, mówiąc: - Moja córka właśnie skonała, ale połóż na nią rękę, a ożyje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли Він це казав їм, приступив один начальник, уклонився і сказав Йому: Моя дочка щойно померла; прийди ж поклади на неї Свою руку, і вона оживе.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
W następstwie te właśnie jego gadającego im, zobacz do tamtego miejsca - oto prapoczątkowy jeden przyszedłszy składał hołd do istoty jemu powiadając że: Córka moja w tej chwili dokonała życia, ale przyszedłszy nałóż na dodatek rękę swoją aktywnie na nią i będzie żyła organicznie dla siebie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy on to do nich mówił, oto przyszedł pewien przełożony i oddał mu pokłon, mówiąc: Moja córka właśnie umarła; ale pójdź, włóż na nią twoją rękę, a ożyje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy jeszcze mówił, przyszedł pewien urzędnik, ukląkł przed Nim i powiedział: Moja córka umarła przed chwilą. Ale jeśli przyjdziesz i położysz na niej rękę, będzie żyć".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy im o tym mówił, oto pewien władca, podszedłszy, zaczął składaj mu hołd i powiedział: ”Moja córka chyba już umarła, ale przyjdź i włóż na nią swą rękę, a ożyje”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy jeszcze o tym mówił, podszedł do Niego przełożony miejscowej synagogi. Pokłonił się i powiedział: —Przed chwilą zmarła moja córeczka. Ale jeśli przyjdziesz i dotkniesz jej, ożyje.