Porównanie tłumaczeń Łk 8:45

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział Jezus kto który dotknął się Mnie gdy wypierają się zaś wszyscy powiedział Piotr i do Niego Mistrzu tłumy otaczają Cię i naciskają i mówisz kto który dotknął się Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus zapytał: Kto Mnie dotknął? Gdy wszyscy zaprzeczali, Piotr powiedział: Mistrzu, tłumy zewsząd Cię otaczają i ściskają.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział Jezus: Kto (ten), (który dotknął się) mnie? (Gdy wypierali się) zaś wszyscy, rzekł Piotr: Mistrzu. tłumy otaczają cię i ściskają.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział Jezus kto który dotknął się Mnie gdy wypierają się zaś wszyscy powiedział Piotr i do Niego Mistrzu tłumy otaczają Cię i naciskają i mówisz kto który dotknął się Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto Mnie dotknął? — zapytał Jezus. Podczas gdy wszyscy zaprzeczali, Piotr zauważył: Mistrzu, tłumy zewsząd Cię otaczają i ściskają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus zapytał: Kto mnie dotknął? A gdy wszyscy się wypierali, Piotr i ci, którzy z nim byli, powiedzieli: Mistrzu, ludzie się do ciebie cisną i tłoczą, a ty pytasz: Kto mnie dotknął?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jezus: Któż jest, co się mnie dotknął? a gdy się wszyscy zapierali, rzekł Piotr, i ci, którzy z nim byli: Mistrzu! lud cię ciśnie i tłoczy, a ty mówisz: Kto się mnie dotknął?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Jezus: Kto jest, co się mnie dotknął? A gdy wszyscy przeli, rzekł Piotr i ci, którzy z nim byli: Mistrzu, rzesze cię ściskają i tłoczą, a mówisz: Kto się mnie dotknął?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus zapytał: Kto się Mnie dotknął? Gdy wszyscy się wypierali, Piotr powiedział: Mistrzu, to tłumy zewsząd Cię otaczają i ściskają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Jezus: Kto się mnie dotknął? A gdy wszyscy się zapierali, rzekł Piotr: Mistrzu, tłumy cisną się do ciebie i tłoczą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Jezus zapytał: Kto Mnie dotknął? Podczas gdy wszyscy się zapierali, Piotr powiedział: Panie, tłumy cisną się do Ciebie i napierają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas Jezus zapytał: „Kto Mnie dotknął?”. A gdy wszyscy się wypierali, Piotr powiedział: „Mistrzu, tłumy Cię otaczają i cisną się do Ciebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus zapytał: „Kto się mnie dotknął?” Gdy wszyscy się wymawiali, powiedział Piotr: „Mistrzu, tłumy pchają się do Ciebie i cisną”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I rzekł Jezus: Kto jest co się mnie dotknął? a gdy przeli wszyscy, rzekł Piotr i oni którzy z nim byli: Mistrzu tłumy cię tłoczą i ściskają, a mówisz: Kto jest co się mnie dotknął?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus zapytał: - Kto się Mnie dotknął? A że wszyscy się wypierali, Piotr powiedział: - Nauczycielu, tłumy się tłoczą wokół Ciebie i popychają Cię!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ісус запитав: Хто доторкнувся до мене? Коли ж усі відмовлялися, сказав Петро [і ті, що з ним]: Учителю, люди товпляться коло тебе й натискають, [а ти питаєш, хто є той, що доторкнувся до мене]?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł Iesus: Kto ten który dotknięciem przyczepił sobie zarzewie należące do mnie? Wskutek zapierających się zaś wszystkich, rzekł Petros: Stojący na nadzorco, te dręczące tłumy do razem trzymają cię i odbierają uciskaniem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus powiedział: Kto się mnie dotknął? Ale wszyscy się wypierali, Piotr oraz wszyscy z nim. Zaś Piotr powiedział: Mistrzu, otaczają cię tłumy i cisną, a mówisz: Kto mnie dotknął?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua spytał: "Kto mnie dotknął?". Wszyscy zaprzeczali, że to oni, a Kefa rzekł: "Rabbi! Tłumy otaczają Cię ze wszystkich stron i szturchają Cię!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Jezus powiedział: ”Kto mnie dotknął?” Gdy wszyscy się wypierali, Piotr rzekł: ”Mistrzu, tłumy cię otaczają i cisną się na Ciebie”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Kto dotknął mojego płaszcza? Nikt się jednak nie przyznawał. Wtedy Piotr wyraził zdziwienie: —Mistrzu, przecież mnóstwo ludzi tłoczy się wokół Ciebie.