Porównanie tłumaczeń Pwt 1:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy JHWH usłyszał głos waszych słów, rozgniewał się i przysiągł tymi słowy:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy PAN usłyszał to wasze narzekanie, rozgniewał się i przysiągł:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A PAN usłyszał głos waszych słów i bardzo się rozgniewał, i przysiągł tymi słowy:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I usłyszał Pan głos słów waszych, a rozgniewał się bardzo, i przysiągł, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy usłyszał PAN głos mów waszych, rozgniewany przysiągł i rzekł:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy usłyszał Pan głos mów waszych, rozgniewał się i przysiągł, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Pan usłyszał wasze słowa, rozgniewał się i tak poprzysiągł:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN usłyszał wasze narzekanie i rozgniewany złożył taką przysięgę:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN słyszał wasze słowa, dlatego rozgniewał się i przysiągł:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz usłyszał Jahwe głos waszych wypowiedzi i w porywie gniewu poprzysiągł:
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg usłyszał wasze głośne narzekania, rozgniewał się i przysiągł:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почув Господь голос ваших слів, і розгнівавшись, поклявся, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY usłyszał głos waszych słów, rozgniewał się oraz zaprzysiągł, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Przez cały ten czas Jehowa słyszał głos waszych słów. Oburzył się więc i przysiągł, mówiąc: