Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja jestem bramą. Przeze Mnie jeśli kto wszedłby, będzie uratowany, i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja jestem drzwi przeze Mnie jeśli ktoś wszedłby zostanie zbawiony i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja jestem bramą;* jeśli ktoś wejdzie przeze Mnie, będzie zbawiony; i wejdzie, i wyjdzie – i znajdzie pastwisko.**[*500 14:6 ][**i znajdzie pastwisko, καὶ νομὴν εὑρήσει, być może idiom ozn. życie we wspólnocie (40 27:17 ; 140 1:10 ; 510 1:21 ). Jezus mógł mieć na myśli wspólnotę przymierza. Z 490 9:4 mogłoby wynikać, że chodzi o bezpieczeństwo (500 10:9 L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja jestem bramą. Przeze mnie, jeśli ktoś wejdzie, uratuje się, i wejdzie i wyjdzie i paszę* znajdzie. [* Ewentualnie "pastwisko".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja jestem drzwi przeze Mnie jeśli ktoś wszedłby zostanie zbawiony i wejdzie i wyjdzie i pastwisko znajdzie