Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
A to powiedziawszy poszła i zawołała Marię siostrę jej potajemnie powiedziawszy: Nauczyciel obecny i woła cię.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A te powiedziawszy odeszła i zawołała Marię siostrę jej potajemnie powiedziawszy Nauczyciel jest tu i woła ciebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy to powiedziała, odeszła i zawołała swoją siostrę Marię, mówiąc jej dyskretnie: Nauczyciel* tu jest i woła cię.[*470 26:18 ; 500 13:13 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I to powiedziawszy odeszła i zawołała Mariam siostrę jej, skrycie powiedziawszy: Nauczyciel jest obecny i woła cię.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A te powiedziawszy odeszła i zawołała Marię siostrę jej potajemnie powiedziawszy Nauczyciel jest tu i woła ciebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to powiedziawszy, poszła i potajemnie zawołała swoją siostrę Marię, i powiedziała: Jest tu Nauczyciel i woła cię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to rzekłszy szła i potajemnie zawołała Maryję, siostrę swoję, mówiąc: jest tu nauczyciel, i woła cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to rzekszy, szła i milczkiem zawołała Maryjej, siostry swojej, mówiąc: Nauczyciel przyszedł i woła cię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy to powiedziała, odeszła i przywołała ukradkiem swoją siostrę, mówiąc: Nauczyciel [tu] jest i woła cię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy to powiedziała, odeszła i zawołała Marię, siostrę swoją, i rzekła jej w tajemnicy: Nauczyciel tu jest i woła cię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy to powiedziała, odeszła i zawołała swoją siostrę Marię, mówiąc jej po kryjomu: „Nauczyciel jest tutaj i prosi cię”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po tych słowach odeszła, zwróciła się do swej siostry, Marii, i po cichu jej powiedziała: „Nauczyciel jest tutaj i woła cię”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po tych słowach odeszła, zawołała swoją siostrę, Marię i po cichu jej powiedziała: - Wzywa cię Nauczyciel, jest tutaj!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tych słowach poszła i po cichu wezwała swoją siostrę Marię, mówiąc: - Jest Nauczyciel i woła cię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I to właśnie rzekłszy odeszła i przygłosiła Mariamę siostrę swoją potajemnie rzekłszy: Wiadomy nauczyciel jest obok-przeciw i przygłasza cię.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy to powiedziała, poszła i skrycie zawołała swoją siostrę Marię, mówiąc: Nauczyciel jest obecny i cię woła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedziawszy to, odeszła i po cichu zawołała Miriam, swoją siostrę: "Rabbi jest tu i wzywa cię".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A powiedziawszy to, odeszła i zawołała Marię, swą siostrę, mówiąc potajemnie: ”Nauczyciel jest tu obecny i cię woła”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia