Porównanie tłumaczeń J 12:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dla tego nie mogli wierzyć, gdyż znów powiedział Izajasz:
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dla tego nie mogli wierzyć że znów powiedział Izajasz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego nie byli w stanie uwierzyć, że znów Izajasz powiedział:
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dla tego nie mogli wierzyć, bo znów powiedział Izajasz:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dla- tego nie mogli wierzyć że znów powiedział Izajasz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie byli w stanie uwierzyć dlatego, że znów, jak stwierdza Izajasz:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie mogli uwierzyć, bo jeszcze Izajasz powiedział:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego uwierzyć nie mogli, iż jeszcze powiedział Izajasz:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego wierzyć nie mogli, iż jeszcze powiedział Izajasz:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego nie mogli uwierzyć, że znów powiedział Izajasz:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego nie mogli uwierzyć, że znowu rzekł Izajasz:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego nie mogli uwierzyć, ponieważ znowu Izajasz powiedział:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie mogli uwierzyć, dlatego że Izajasz powiedział jeszcze:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I dlatego nie byli zdolni uwierzyć, bo Izajasz jeszcze tak powiedział:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale nie mogli uwierzyć dlatego, że Izajasz w innym miejscu powiedział:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼZaślepił ich oczy i zatwardził serce, żeby nie widzieli oczami, i nie zrozumieli sercem, i nie nawrócili się, i żebym ich nie uzdrowiłʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не могли вірити ще й тому, як казав Ісая,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przez to właśnie nie mogli wtwierdzać jako do rzeczywistości, że na powrót rzekł Esaias:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego nie mogli uwierzyć, bo Izajasz jeszcze powiedział:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie mogli uwierzyć dlatego, że - jak powiedział Jeszua przy innej okazji:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie zdołali zaś uwierzyć, czyż Izajasz rzekł jeszcze:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie mogli jednak uwierzyć, ponieważ Izajasz powiedział również: